有人了解民航機師的情形嗎?

你好....我是初學者....^^

想請問前輩們....一般在飛行時我們都報中文來與管制區域作連繫....

但是想問一下.

1.如果是報英文的話....該如何講呢....小弟英文不好 能打出英文嗎....常見的或者

大大能給網站參考一下資料

2.如果某方面問題故障的話,該如何表達呢....^^!!

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    我們以復興航空571松山(rcss)~小港(rckh)為例

    1.向航管請求飛行許可,而您的飛行計劃 (Flight plan)也應早已傳送給飛航管制單位!

    Pilot : Sung-Shan Delivery, Transasia five seven one, bay three, information “Charlie”, request flight level two four zero to Kao-hsiung.

    (飛行員:松山許可頒發席,復興571,三號停機坪,氣象資訊代號 ”C ”,請求飛航空層兩萬四千呎到高雄,東埔二號離場)

    Sung-Shan Delivery : Transasia five seven one, stand by clearance.

    (松山許可頒發席:復興571,飛航許可請稍候)

    Pilot : roger, Transasia five seven one.

    (飛行員:收到,復興571)

    Sung-Shan Delivery : Transasia five seven one, clearance.

    (松山許可頒發席:復興571,請抄收許可)

    Pilot : Go ahead, Transasia five seven one

    (飛行員:請講,復興571)

    Sung-Shan Delivery: Transasia five seven one, cleared to Kizin DME fix, via SITZE THREE TANGO departure, Whiskey four, Shikang two kilo arrival, maintain four thousand, expect flight level two four zero, 10 mile from Song-San airport, squawk two five two five

    (松山許可頒發席:復興571,許可至西港,東埔二號離場,W4航路,西港過渡,保持4000呎,預計飛航空層240,離松山機場十哩內再給進一步爬昇高度,雷達識別碼 2525)

    Pilot : Cleared to Kizin DME fix, via SITZE THREE TANGO departure, Whiskey four, Shikang two kilo arrival, maintain four thousand, expect flight level two four zero,10 mile from Song-San airport, squawk two five two five

    (飛行員:許可至西港,東埔二號離場,W4航路,西港過渡,保持4000呎,預計飛航空層240,離松山機場十哩內再給進一步爬昇高度,雷達識別碼2525)

    Sung-Shan Delivery :Departure frequency will be one one nine point seven, contact ground one two one point nine for ready, good day.

    (松山許可頒發席:近場台頻率將會是119.7, 準備完成後與地面席121.9聯繫)

    Pilot : Departure frequency one one nine point seven, contact ground one two one point nine, good day.

    (飛行員:近場台頻率119.7, 準備完成後與地面席121.9聯繫)

    2006-10-20 17:03:10 補充:

    以上資料來源:中華民國模擬飛行航管組織VATSIM-VATROC.....去看看吧

    2006-10-20 17:03:16 補充:

    以上資料來源:中華民國模擬飛行航管組織VATSIM-VATROC.....去看看吧

    參考資料: VATROC
還有問題?馬上發問,尋求解答。