ㄚ喵 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

Collision Damage Waiver Full是啥

我要在美國租車

他有兩條可以摳選的

Collision Damage Waiver Full

Extended Protection

是什麼意思呢?

我們一般說的

保全險&第三責任險

英文要怎麼翻譯?

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    collsion damage waiver(CDW)碰撞險~

    full extended protection(EP) 個人延伸保障保險;累似台灣的第三責任險(LIABILITY INSURANCE)~

    租車比較沒有分全險(FULL COVERAGE)~會拆成很多細項,看租車人要買那些,美國有些州規定都不一樣~全買就是全險了~

    個人建議全買比較安心,不然起碼要買CDW,不然還車時就算一個小刮傷都要賠~

    不過要是租期很長,負擔會蠻重的,有時加一加甚至比單租車子還貴~

    全憑個人是要花錢買安心,還是要省錢賭不會發生事情~

    美國是發生事故蠻喜歡告人的國家~

    2006-10-19 15:06:32 補充:

    不是故意冒犯~不過最好不要講Keep intact insurance& the third responsibility insurance;這樣有點台式英文~最好入境隨俗用租車合約上的專有名詞~

  • 1 0 年前

    Collision Damage Waiver Full是 碰撞完全地損害放棄

    Extended Protection是 廣大的保護

    保全險&第三責任險  是Keep intact insurance& the third responsibility insurance

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。