apple
Lv 7
apple 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英翻: He acts like a cat on a ho

1.英翻: He acts like a cat on a hot tin roof.2.tin roof 是什麼?謝謝

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    1. 他的反應好像是貓踏在熱的鐵皮屋上.

    2. tin 是錫, tin roof 就是鐵皮屋.

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    瑟熙樂 ( 研究生 5 級 ) 回答時間: 2006-10-19 20:09:01

    as nervous as a cat on a hot tin roof

    急得像熱鍋上的螞蟻

    ****************************

    什麼時候 "cat" 變成 "螞蟻" 了??!!

    • 登入以對解答發表意見
  • ?
    Lv 5
    1 0 年前

    as nervous as a cat on a hot tin roof急得像熱鍋上的螞蟻所以 He acts like a cat on a hot tin roof. 就是「他急得像熱鍋上的螞蟻。」至於 tin roof,在台灣就叫做鐵皮屋。

    2006-10-20 08:17:46 補充:

    TO Nala & connoisseur:英文諺語是不能逐字意譯的喔...

    參考資料: 自己
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    1.英翻: 他在熱的錫屋頂上行動起來像一隻貓一樣。

    2.錫蓋屋頂 

     

    參考看看︿︿"

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。