promotion image of download ymail app
Promoted
匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請幫我翻譯一句英文~原文有點難懂

The most crucial bill facing most families each week or month is the one that keep a roof over their heads.

已更新項目:

請問 keep a roof over their heads 要怎麼翻譯呢 ?

1 個解答

評分
  • ?
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    The most crucial bill facing most families each week or month is the one that keep a roof over their heads.大多數家庭每週或每個月最重要的帳單,就是房屋貸款的帳單。a roof over their heads 這裡的 roof 是指「房屋」(不然「頭上」怎麼會有「屋頂」呢?);the one 是 bill 的代稱。除了少數超級好也人之外,一般人買房子都會貸款,要保持頭上有屋頂,就必須每個月付貸款本利。

    2006-10-20 08:15:35 補充:

    至於為何會有「每週」呢?因為歐美國家有些公司是每週或每雙週付一次薪水,而人們也習慣一拿到薪水就分配用途,通常是先把帳單付了,剩下的再拿去購買必需品或零用。

    參考資料: 自己也在背房貸
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。