小不點 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問~哪位英文翻譯高手可以幫幫我?~~~

I enclose the company’s August 31 financial statements. While these statements show our cash balance as $1,559,000, and you will note we have an obligation to a customer for

cash advances of $1,566,000, and we expect to ship this order over the next three

months. With respect to our note for $1,000,000 due September 30, we request that you renew it until the end of 1979. We also wish to borrow an additional $350,000 to be available at the end of October to be repaid by the end of the year with interest at the rate of 11/2 % per month on the principal. This additional loan is required to

purchase certain needed equipment. At the end of the year, as you can see for yourself,

we expect to be able to have enough cash on hand to retire our obligations in full.

哪位英文大大可以幫幫我~~把它翻成中文呢?

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    我包圍公司的8月31日財政報告. 直到這些陳述出示我們的現金餘額當做 $1559000,和你將記錄我們有義務到顧客為了

    預付現金的 $1566000,和我們期待航運這次序結束下一次3

    月. 關於我們的筆記為了 $1000000個應得物9月30日,我們請求你更新它直到末端的1979.我們也希望借附加的 $350000個到生效在結尾十月到是報答附近年底有興趣以速度11/2 % 每月準時地負責人. 這附加的貸款被需要

    購買一定需要裝備. 在年底,當做你能你自己親眼看看,

    我們期待是能夠有足夠地現有金額退休我們的義務全部地.

    參考資料: 窩捏?!
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。