發燒 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

”hunt for”與”look for”的差別?

為什麼"找人"要用"hunt for"?

正在努力學習英文?

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    英文中這兩個說法都是翻成"找人".不過look for比較適用於找某個特定的人,例如:I'm looking for John.你絕對不會說I'm hunting for John. 至於hunt for,是說找具有某種特質的人,後面通常會接一些形容詞,例如:The company is hunting for a program manager who has at least 10 years of experience.(這家公司在找至少有十年工作經驗的專案經理)你也可以把上句的hunting換成looking,不過用hunting 比較更積極,有野心.

  • 1 0 年前

    Hunt for 與 Look for 是同義詞,都是"找尋"的意思.

    找人會特別用Hunt for是因為職業為替公司物色人才的人叫Headhunter

    例句:Nowadays a good headhunter is as important as good staff.

    在今天的社會,好的物色人才的人和好的員工一樣重要。

    所以找人才會用動詞 hunt for.

  • 1 0 年前

    我的淺見是

    找人通常是用look for someone

    沒有指定特別的對象

    如果使用hunt for someone 的話

    可能有指定單一對象

    或有特定範圍的

    ^_^

    2006-10-24 18:19:43 補充:

    嗯樓下的大大我也找過hunt for在yahoo的字典不過它寫的是名詞不是動詞呢

    2006-10-26 09:33:27 補充:

    當你要找尋特定對象或特定範圍的人時就用hunt for

    參考資料: 也在學英文的我
還有問題?馬上發問,尋求解答。