小慢哥 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

”囂張”的英文說法是什麼呢?

想麻煩大家幫我翻譯下列的句子,謝謝!!!!

1. 有些惡勢力在台灣仍舊很囂張

2.我在小學六年級的時候,曾經有被人拳腳相對的經驗

3.這件結案之後,肇事者被判處拘役

4.這件案子從地方法院打到高等法院

2 個解答

評分
  • 楊妞
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    1. Some evil forces are still very haughty in Taiwan.

    2. I had relative experience in being hit and kicked when I was a six-grade student.

    3. The suspect (troublemaker) has been sentenced detention after this case is closed.

    4. This case is made from district court to the Supreme Court. (最高法院因為只有一個,所以有時會被視為專有名詞,要大寫)

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    1. 有些惡勢力在台灣仍舊很囂張

    Some evil forces very were still rampant in Taiwan.

    2.我在小學六年級的時候,曾經有被人拳腳相對的經驗

    I in elementary school sixth grade time, once had by the human fist foot relative experience.

    3.這件結案之後,肇事者被判處拘役

    After this settles a lawsuit, the troublemaker is condemned to imprison.

    4.這件案子從地方法院打到高等法院

    This case projects on the supreme court from the local court .

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。