東西南北 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

急~~英文高手幫我翻譯這一篇~~

Gentlemen:

Your name has been known to us through the Taipei Chamber of Commerce, from

which we have understood that you are one of the importers of Taiwan Products.

We have the pleasure of introducing ourselves to you with hope that we may enter

into your good business relations for mutual interest.

We deal in exporting business for more than ten years on behalf of Taiwan manufactures.Our purchases are made direct from local most reputable manufactures and suppliers, so our foreigh customers can always be satisfied with the best prices we offer.

We are sending you our latest price list which is enclosed in this letter for your reference, and hope you will find some items interesting.

As for payment term, we usually ask customers to open an irrevocable L/C in

our favor for each dealing case.

Regarding our finacial standing, we wish to refer you to the First Commercial Bank, Taipei, which will be glad to furnish you any information that you may need.

Your prompt reply will be appreciated.

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    各位先生,

    敝公司透過台北市商業會得知貴公司資料,並了解您是台灣產品的進口商之一.

    我們很榮幸的向您介紹敝公司,並希望能與貴司建立良好生意往來關係共創利潤.

    我們代表台灣製造廠商從事外銷業務超過十年,我們直接向當地最有信譽的工廠及供應商採購,所以國外客戶總是對我們所提供的優惠價格感到滿意.

    隨信附上的是我們最新的報價單僅供您參考,希望您能發現感興趣的產品.

    至於付款條件,我們每個交易案通常都會要求客戶開立以我們為受益人的''不可撤銷信用狀''.

    關於我們的財務信譽,我們希望您可向台北第一商業銀行查詢,他們將會很樂意提供您所需的任何資料.

    請速回覆不勝感激!!

    參考資料: 自己
  • 匿名使用者
    1 0 年前

    各位翻譯高手 拜託幫我翻譯一 拜託 拜託 不要翻譯機 拜託拜託http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=110610...

  • peter
    Lv 6
    1 0 年前

    各位先生︰ 你的名字為我們到這台北商會所熟知,從 我們已經理解你是台灣產品的進口商之一的。 我們有幸我們可能進入的希望地向你作自我介紹 進共同利益的你的好貿易關係。 因為超過10 年代表台灣manufactures.Our購買被從本地非常有聲譽的產品和供應者弄成直接,我們在退場門貿易過程中經營, 因此我們的foreigh 用戶總能對我們提供的最低價滿意。 我們寄給你哪個隨函附上供你方參考,並且希望你將發現一些項目有趣的我們最新價目表。 至於支付時期,我們通常要用戶開立一張不能取消的信用証在裡 每一個經營情況的我們的支援。 關於站的我們的finacial, 我們希望建議你去找第一家商務銀行,台北,這將很高興把任何你可能需要的訊息提供給你。 盼速答覆

    參考資料:
還有問題?馬上發問,尋求解答。