匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

20點∼關於bloodily的英文口語用法

口語上bloodily好像可以當作強烈、激烈的意思,有人可以舉例嗎?

我朋友說了一個bloodily w....的詞好像是什麼愛打手槍的人之類的...

已更新項目:

恩∼應該是bloody但希望有人可以告訴我那我朋友說得後面那個字w...是啥?

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    normally the english and the australian(included people of new zealand) use such word often. basically they don't say FXCK but they say BLOODY instead.

    they don't say "MOTHERFXCKER!" but they say "YOU BLOODY BUSTARD!"

    they don't say "WHERE THE FXCK YOU HAVE BEEN?" but they say "WHERE THE BLOODY HELL HAVE YOU BEEN?".

    when you are asking something for sure to them, some people would say "ABSO-BLOODY-LUTELY" for guaranteeing you the outcome.

    i remember 6 months ago the touring bereau of australia spent almost 1 million US dollars for making a commercial film in order to present their natural scenes to the whole world. in the end of the commercial film there was a beautiful girl who said to the camera "where the bloody hell have you been?". that line went no wrong in the whole world excepted in england. the authority of media broadcast strongly opposited the line and banned the whole commercial film on all channels of england. the speak person pointed out the line is "a totally not tolerable rudeness" to all audiences and "the restriction shall not be withdrawed if the film will not be re-filmed or re-edited".

    well, that surprised the australian. ^_^

    a bloody wanker does mean someone who indulged in masturbation. however the vocabulary is catually represent someone or some people who is very rude, masturbate himself at all time(how bloody nasty!!), and it is refered to someone who knows nothing but masturbation, no one else could not be worse than, a wanker is totally an idiot.

    參考資料: my english boss told me so.
    • 登入以對解答發表意見
  • 六代
    Lv 5
    1 0 年前

    我想除了很激烈的用詞外,它其實是不太禮貌的,

    甚至我想在天主或基督教徒耳中,它是褻瀆神聖的字彙,

    所以能夠不要用就盡量避免^^

    舉例的話,我想一般都是在爭執或怒罵中會出現的字,

    所以用bloodily來形容的名詞一般也是很強烈或不堪入耳的,

    像是bloodily animals會用在捉姦在床的情節來怒罵第三者與對方,

    eg. You two are bloodily animals! Get out of my house now!

    你這個朋友還學得真多!

    雖然打手槍並不是一個負面的動作(請參考其它相關知識),

    但可能有變態在公共場合做出這種不雅的動作時,

    會有人去怒罵他是bloodily wanker吧!

    我想你指的是wanker這個字吧!

    但其實這在英文裡面並尚未查得到有打手槍的意思,

    只有類似像傻瓜,白癡等字眼,

    而wanker會有打手槍的意思是後來外國人再另外附加的意思。

    參考資料: 一點淺見^^
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    我猜你講的應該是bloody吧~

    1. 當副詞用:一般多用在俚語.解釋為很,非常就等於extremely.

    舉個例子說明 :You are bloody right - 你非常的對ㄝ~

    2. 當形容詞用: 殺戮多的,血淋淋的或者該死的,非常的後兩個多用在俚語或口語上.或者你有看過哈利波特的話,那你就應該知道榮恩的口頭纏就是" Bloody Hell" 意思就是人間煉獄的意思啦!加bloody有特別加強的效果~

    希望有幫到你囉~

    2006-10-31 08:54:23 補充:

    原來是要問後面那個字啊~抱歉啦,沒看清楚~不過有點同意三樓後面那段的說法!Bloody Wranker,本身並沒有打手槍之類的意思,頂多說這個人很討厭很白癡之類.不過新字彙本來就是不斷的增加當中,我在網路上有找到.可以上這個連結看一下,真的有人把wranker引申打手槍過多之類的意思ㄝ!http://www.urbandictionary.com/define.php?term=wan...

    參考資料: 哈利波特迷~
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。