Mazda 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問hard sales 是什麼意思

再提到銷售上 英文常用hard sales那到底是只什麼 是真實銷售數字媽

那有soft sales媽

已更新項目:

就是hard sales 沒有寫錯 不是hot sales

eg. Soft drinks boast hard sales

eg. We don't believe in hard sales and we really do want our customers to enjoy their experience at our dealership...

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    沒錯, hard sale 就是指真實銷售數字

    舉例: ...However, many of them fail to use them effectively to be able to translate the marketing effort into hard sales and eventually to realize profits.但是很多人不能夠有效地將行銷的結果導成營銷, 並最終實現銷售利潤.

    有一個字長的和這個很像:

    hard sell, 多指強迫性的推銷. 或是強力地直接訴求商品優點的廣告法.

    相反的有soft sell : 軟式推銷法, 溫和式推銷

    由於hard sale 和 hard sell 長的很像, 不只是外國人容易搞錯, 連英語為母語的人也常混沌.

    http://www.ee.tku.edu.tw/~rexchen/cdict/cdict.html

    參考資料: myself, website
  • pat
    Lv 4
    4 年前

    Hard Sale

    參考資料: https://shrinke.im/a8ohE
  • 怡君
    Lv 5
    1 0 年前

    我想樓上所說的熱銷就是暢銷的意思 so it is 'hot sales items'

    並不是 hard sales, 這是指必須強力跟消費者推銷(TV宣傳)的手法

    所以 soft sales就是以女性為主要消費群的商品

    像是珠寶,寶寶用品 or 母親節啦...等

    要以柔性攻勢來打動消費者的 sales 方式

    參考資料: 曾在sales marketing工作過的我
  • 1 0 年前

    就字面的意思是熱銷

    意思是產品很暢銷

    我不懂soft sales是哪來的

    因為完全無法想像

    參考資料: me
還有問題?馬上發問,尋求解答。