麻煩幫我翻譯一下英文片語意思~

1.black-and-blue

2.burned her bridges

3.cut the cheese

4.took a crash course

5.for the birds

6.go bananas

7.she has a bun in the oven

8.no picnic

9.once in a blue moon

10.play dirty

11.promise the moon

12.stood her friends up

13.thick-skinned

14.went under the knife

15.under the weather

16.on the ropes

謝啦!!~~

2 個解答

評分
  • Kevin
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    He was beaten black-and-blue.

    他被打得青一塊紫一塊的.

    Mary has burned her bidges with the company.

    瑪莉已經和公司恩斷義絕了.

    Did you cut the cheese? It smells like shit!

    是你放屁嗎? 臭死了!

    John decided to take a crash course on cooking.

    約翰決定要上烹飪速成班.

    Your story is for the birds.

    你這個故事真是荒唐.

    David went bananas when his car so scratched.

    看到車子被括刮成這樣, 大衛幾乎抓狂了.

    She has a bun in the oven.

    她有(喜)了.

    Are you sure you want the job? It's no picnic!

    你真的要這份工作嗎? 不輕鬆喔!

    Such a chance comes once in a blue moon.

    這樣的機會極其難得.

    Never play dirty on me!

    別對我使詐!

    He always promises me the moon.

    他老是對我開空頭支票.

    Jennifer stood her friends up.

    珍妮佛放她朋友鴿子.

    You are so thick-skinned to say that to me!

    你講這種話真是不要臉!

    He went under the knife last night.

    他昨晚開刀了.

    He seems to be under the weather.

    他似乎生病了.

    Jane helped him when he was on the ropes.

    珍妮在他最窮困潦倒時幫助他.

    2006-11-02 23:52:53 補充:

    訂正:bidges-> bridges*****= s-h-i-twhen his car so scratched -> when he saw his car so scratched

  • 1 0 年前

    1遍體鱗傷

    2破釜沈舟

    3放屁!

    4參加速成課程

    5沒有趣味的; 令人厭煩的; 毫無價值的; 荒唐可笑的

    6發瘋; 發怒; 傻里傻氣

    7a bun in the oven 懷孕

    8不好玩

    9千載難逢地

    10使下流的手段

    11作無法兌現的許諾

    12stood someone up放某人鴿子

    13麻木不仁的;冷漠的;厚臉皮的

    14接受手術

    15不舒服

    16瀕於失敗; 即將完蛋; 處於困境

還有問題?馬上發問,尋求解答。