promotion image of download ymail app
Promoted
郁雯 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

急!!The fish just goes glop.英翻中

誰可以幫我用最合理的翻譯

英翻中:

The fish just goes glop.

已更新項目:

這句話有個附圖

是一隻魚在魚缸裡?(悠游?)

3 個解答

評分
  • YLJ
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    請問沒有上下文了嗎?

    2006-11-10 07:25:40 補充:

    沒有上下文,真的傷腦筋@@''不過我找到一個可能性的推測解釋,版主姑且參考呗:glop原本是指黏黏稠稠、看起來令人倒餵口的東西,延伸出來也被拿來形容心情,比方說一個人的心情變得黏黏稠稠,那就是這個人心情不好、心情悶悶的、有點感傷....這是我在dictionary.com網路字典查到的註解之一:glop  /glɒp/ Pronunciation Key - Show Spelled Pronunciation[glop] Pronunciation Key - Show IPA Pronunciation –noun Informal. 1.unappetizing food, esp. of a semiliquid consistency. 2.any messy substance, esp. of a semiliquid consistency. 3.sentimentality; mawkishness. 所以The fish just goes glop我的推測可能是描述:這隻魚突然變得悶悶不樂這魚頓時變得多愁善感這隻小魚突然間感傷了起來

    圖片參考:http://blog.yam.com/onion_club/54bd3bbb.gif

    不知道有沒有解答版主的疑問.........你們老師的答案是什麼呢?

    2006-11-11 03:24:55 補充:

    謝謝

    不好意思^^

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    抱歉 沒有耶><

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    The fish just goes glop.

    魚是難吃的東西

    參考資料: 我^^
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。