俊智 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文強的大大可以幫我中翻英嗎?,我不要翻譯軟體硬翻的唷..

希望有英文強的大大幫我中翻英..我不要翻譯軟體硬翻的唷..

內容:

醫院是生與死的轉運站。

我第一次去醫院當志工的時候,在病房裡看到了許多年長的病患,有的臥躺(lie)在床上睡覺(sleep),有的坐(sit)在病床邊的椅子休息。

有一幕情景讓我印象深刻,有一張病床旁邊站(stand)著幾個醫生與護士,醫生正在為病患診斷(diagnose),而護士在為他進行注射(shot),病患的表情顯得非常痛苦,而病患的家人在一旁非常的著急,但雙手卻是緊緊的握住(hang,hold)他,並且不段的對他說(talk)些鼓勵的話。

我看到這樣的畫面,心中突然一陣難過。

我們要好好的珍惜並對待身邊的人,不要等到身邊的人生病了或不在了,才知道後悔莫急。

人的一生,最終都會回到這裡,而這個地方就是,醫院。

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    When I volunteered in the hospital at first, I saw many elder patients. Some of them slept on the bed; some of them sat in a chairs near the sickbeds, taking a rest.

    There was a moment impressed me: some doctors and nurses stood along a sickbed.

    The doctor was diagnoing and nurse injected him. The patient's face looked like very painful, his families was worried about him. However, their took the patient's hand tightly, saying some courage words to him continually.

    When I saw the that, I felt sorrow from my mind suddenly.

    We should treasure people around us, instead of they were sick or gone, so that we

    felt regreat.

    A person's life, he would come back here: that's hospital.

    參考資料: me
還有問題?馬上發問,尋求解答。