Porter 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

急~急!英翻中~有關交通的單字及片語~~謝絕翻譯軟體~

請幫我翻譯以下字句~英翻中~拜託不要翻譯軟體喔!感激不盡!!

a-traffic light

b-crosswalk

c-parking meter

d-vendor

e-gutter

f-curb

g-stop sign

h-garbage can

i-bus stop

j-litter

------------------------------------------------------------------------

1.beggar

2.crosswalk signal button

3.jaywalk

4.motorcycle parking spot

5.vendor

6.traffic

7.accident

8.Don't jaywalk

9.I spend too much money on parking meters.

10.It takes forever for this light to change.

11.Oh,no!A traffic jam!

12.The bus takes ages.

13.parking ticket.

14.pedestrian

15.homeless person

16.bench

17.parking lot

18.After years of hard work,Mr.Jones is finally living on easy street.

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    a-traffic light 路燈

    b-crosswalk 行人穿越道

    c-parking meter 停車計時表

    d-vendor 小販

    e-gutter 排水溝

    f-curb 馬路邊

    g-stop sign 停車標示

    h-garbage can 垃圾桶

    i-bus stop 公車站(牌)

    j-litter 廢棄物 (垃圾)

    ------------------------------------------------------------------------

    1.beggar 乞丐

    2.crosswalk signal button 斑馬線指示燈按鈕

    3.jaywalk 不守交通規則 (橫穿馬路)

    4.motorcycle parking spot 摩托車停車格(位)

    5.vendor 小販

    6.traffic 交通

    7.accident 意外 車禍

    8.Don't jaywalk 請勿橫穿馬路

    9.I spend too much money on parking meters. 我在停車表上花太多錢了

    10.It takes forever for this light to change. 這燈永遠都不會變

    11.Oh,no!A traffic jam! 喔不! 塞車!

    12.The bus takes ages. 坐巴士太慢了

    13.parking ticket. 停車票

    14.pedestrian 步行

    15.homeless person 無家可歸的人

    16.bench 板凳

    17.parking lot 停車位

    18.After years of hard work,Mr.Jones is finally living on easy street. 經過幾年來的努力工作, 強斯先生終於住在了EASY路上

    最後一個不是很確定唷 抱歉

    2006-11-08 17:31:43 補充:

    traffic light 是紅綠燈抱歉打錯After years of hard work,Mr.Jones is finally living on easy street. 經過幾年來的努力工作, 強斯先生終於過著安逸的生活

    參考資料:
  • ice
    Lv 6
    1 0 年前

    各位都翻的很好了~我只就其中兩題作解釋。12.巴士開的很慢。(主要的原因是交通阻塞)18.經過多年的努力工作。瓊斯先生終於可以享享清福啦。

    2006-11-08 17:43:51 補充:

    10.(這句話在誇張的形容紅綠燈要很久才會變號誌)所以我會翻做~這紅綠燈要等很久。

    2006-11-08 17:48:18 補充:

    不好意思,仔細看了一下~再補充個G. stop sign台灣的標誌牌上會寫個"停"字。指的是在有該標誌的部份路口得先停一下,看沒來車在通過的意思。所以翻起來應該很麻煩~我想乾脆翻做"停車再行"標誌好了~

    參考資料:
  • 1 0 年前

    a-traffic light 紅綠燈

    b-crosswalk 行人穿越道

    c-parking meter 停車收費器

    d-vendor 小販

    e-gutter 排水溝

    f-curb 路邊

    g-stop sign 停止標誌

    h-garbage can 垃圾箱

    i-bus stop 公車站牌

    j-litter 廢棄物

    ------------------------------------------------------------------------

    1.beggar 乞丐

    2.crosswalk signal button 過馬路交通指示燈的按鈕

    3.jaywalk 任意穿越馬路 (walker是指人)

    4.motorcycle parking spot 摩托車停放處

    5.vendor 小販

    6.traffic 交通

    7.accident 意外

    8.Don't jaywalk 勿任意穿越馬路

    9.I spend too much money on parking meters. 我花太多錢在停車收費器上

    10.It takes forever for this light to change. 我們老是花時間在等紅綠燈改變

    11.Oh,no!A traffic jam! 哦,不!!塞車了

    12.The bus takes ages. 公車

    13.parking ticket. 停車票

    14.pedestrian 行人

    15.homeless person 無家可歸的人

    16.bench 長凳

    17.parking lot 停車場

    18.After years of hard work,Mr.Jones is finally living on easy street.

    經過幾年的努力孤坐,Jone先生最後安逸的生活著

    2006-11-08 17:24:41 補充:

    12.The bus takes ages. 搭公車需要花很多時間

還有問題?馬上發問,尋求解答。