? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

[ 英文 ] 英文片語翻譯....請各位高手幫幫忙

Bend (someone`s) ear

Catah (someone) on the hop

Wild horses would not get/drag

Put a damper on (someone)

Cast a shadow on (someone)

Throw a spanner in the works

Meet (someone) halfway

Out of one`s depth

Come out of one`s shell

Spread one`s wings

Tied to (someone`s) apron-strings

Stand in (someone`s) way

Fly the coop

Do (someone) the world of good

Rub shoulders with (someone)

Like a fish out of water

Stand on one`s own two feet

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Bend (someone's) ear  說話嘮叨,喋喋不休

    Catah (someone) on the hop 出乎某人意料之外

    Wild horses would not get/drag 再怎樣也不可能

    Put a damper on (someone) 使影響 ; 使沮喪

    Cast a shadow on (someone) 對某事物造成影響(通常指負面影響)

    Throw a spanner in the works 從中搗亂, 阻饒別人的計畫

    Meet (someone) halfway 妥協(半路迎接某人,遷就迎合某人)

    Out of one's depth 超出自己能力的;理解不了的

    Come out of one's shell 不再拘謹羞怯

    Spread one's wings 充分發揮一個人的才能;鴻圖大展

    Tied to (someone's) apron-strings 總是依賴某人;被某人所支配

    Stand in (someone's) way 礙別人的事;阻礙某人做某事

    Fly the coop 跳槽;換工作

    Do (someone) the world of good 使某人覺得更健康或更快樂

    Rub shoulders with (someone) 與某人來往;與某人交際

    Like a fish out of water 像離水的魚;(因處在陌生環境而) 感到不自在或尷尬

    Stand on one's own two feet  獨立自主

    希望對你有幫助喔~!

    參考資料: 孤狗
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。