亮菁菁 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問一下有關環保的英文??solar panel

while it might be useful to slap on a solar panel and stuff in extra insulation??這句話是在說明什麼呢?

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    不知道!!把上下文都貼上來吧光只有這句話怎麼翻都會怪怪的"而它對在太陽能電池板及外加的隔離絕緣體上的拍擊是可行的??"slap on 拍擊solar panel 太陽能電池板stuff 填充物extra 額外的..外加的insulation 絕緣體我是朝環保太陽能電池的方向下去翻譯的

    2006-11-08 16:01:48 補充:

    改成:而它對在太陽能電池板及外加的隔離絕緣體上的拍擊是"有用的"應該會更貼近英文要表達的useful 有用的

    參考資料: 自己
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    貼一塊太陽能板, 並在中間塞一些隔熱裝置, 也許會有用。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。