Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

1句英翻中She ended up at

She ended up at the hospital.

她終止在醫院

請幫我修飾一下中文,幫幫忙,謝謝!

已更新項目:

讓我補充一下

She ended up at the hospital.

She broke her arm.

6 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    結果她落得被送到醫院的下場。因為她的手臂斷了。end up不須硬照字典解釋。這裡只是說這篇故事或這個事件的結局, 是她到了醫院

  • ?
    Lv 5
    1 0 年前

    She broke her arm and ended up in the hospital.

    她跌斷了她的手臂,結果被送到醫院了。

    請參考下面的一段文章:

    It all started about 8 years ago when I got so sick I ended up in the Hospital, and they treated me for pneumonia. Since then I was getting really sick with like the flu, sore throats, and down right tired all the time. Then this past Sept.I ended up in the Hospital again they treated me for pneumonia.. since Sept.I could not go back to work until July I worked for 5 weeks and ended up in the hospital again,, Now they are saying COPD... I really feel that these Doctors I have don't know what they are doing.. I,m just trying to get more and more info to try to find a Doctor in my area.

    參考資料: 我自己 + 網路什麼都有
  • 王大
    Lv 7
    1 0 年前

    She ended up at the hospital. 單單上一句的話, 當然可以翻譯成 : 她死在醫院, 但是加上以下你補充的句子後, 我認為這二句應譯成:  她的手斷了, 結果被送到醫院 She broke her arm.

  • 1 0 年前

    其實這句應該還有下一句或前一句,除非真的是意思說她在醫院去世了,不然還有可能因為她出了意外,結果到了醫院,或是她貪用藥,結果被送去醫院...等等

    照你的中文來看,應該是想要翻她在醫院去世的意思囉~~~

    (如果還有上下句,會比較容易翻出正確的意思)

  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • ?
    Lv 5
    1 0 年前

    從yahoo字典查到的:

    end up

    1.結束

    You will end up in debt if you keep on spending money like that.

    你要是老這樣花錢,總有一天要負債。

    2.死亡

    所以這句應該是作"死亡"解釋

  • 1 0 年前

    她死在醫院

    她在醫院過世了

    她在醫院蒙主寵招了

還有問題?馬上發問,尋求解答。