carol 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

以下の言葉の意味を教えてください-2

以下の言葉を中国語を翻訳してください。

お願いします。

①、リジット基板

②、リフロ

③、フレキシブル基板

④、部品実装前のベーキングも不要

⑤、実装ユニット

⑥、液晶モジュール

⑦、液晶ドライバ

⑧、ミニチュアベアリング

⑨、快削鋼

⑩、仮焼

⑪、キャリアテープ=專業膠帶?

已更新項目:

TO:枸杞雞大大

真是不好意思,不會耽誤到你工作吧??

2 個已更新項目:

想請問枸杞雞大大....

我該從哪方面去尋找這方面的資訊呢?

當初你在學習時,都是如何學習的呢?

真不好意思....麻煩你了!

3 個已更新項目:

我會去看的!謝謝你的幫忙,

以後我也會有許多回答不出的問題,

那時還要請你多多幫忙囉!

謝謝你。

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    1. Rigid Board 硬板2. Reflow 回焊3. Flexible Board 軟板4. 零件自動安裝前無須預熱Baking5. SMT UNIT 自動安裝規格元件6. LCD Module 液晶模組7. LCD Driver 液晶驅動器8. Miniature Bearing 微型軸承(培林)9. Free Cutting Steel 快削鋼(跟日文一樣)10. Calcination,calcining 鍛燒 11. Carrier Tape 載帶,料帶,捲帶;上面還有個Cover Tape包裝上帶吼~那個「鍛燒」讓我找好久...

    2006-11-14 02:43:18 補充:

    ほほ~仮焼だけが見たことないため、時間かかった(しかも超レア...)、その他は鶏の得意分野で、楽勝楽勝~

    2006-11-14 13:21:39 補充:

    怎麼學習喔,這個只能說平常多涉獵吧,因為業界多講英文或日文術語,不太愛講中文啦,哈~你可以找半導體及工廠管理的書來看,應該可以找到些您要的情報。http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?it...

    參考資料: 台灣黃金雞就是國產雞
還有問題?馬上發問,尋求解答。