大頭 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

急~~請幫我翻譯這二句有關運籌的英文

很急著要在明天前知道

希望有高手可以能及時回答,謝謝

1.The network of activities that brings together the resources required for an event to take place.

2.That part of the supply chain process that plans,implements,and controls the efficient,effective flow and storage of goods,services,and related information from point of origin to point of consumption in order to meet customers' requirements.

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    請幫我翻譯這二句有關運籌的英文 ??樓上的Candy大大翻譯的文法還有口氣有些怪怪的,let me help out this for you1.The network of activities that brings together the resources required for an event to take place.要求利用可以整合資源的網路活動來籌辦一場活動2.That part of the supply chain process that plans,implements,and controls the efficient,effective flow and storage of goods,services,and related information from point of origin to point of consumption in order to meet customers' requirements. 為了達到符合消費者的要求, 供應鏈中的那個部份是用來處理有關計畫, 執行的元素以及控制有關效率'效能還有產品存貨, 服務以及其他從問題點所產生有關消耗量的相關資訊.小粉/PinKy @ L.A ♡

    參考資料: from PinKy
  • 1 0 年前

    1.帶來資源活動的網路要求為事件發生。

    2.計劃的那供應鏈過程, 貫徹, 和控制的部份物品、服務, 和相關資訊高效率, 有效的流程和存貯從問題的起源對問題的消耗量為了符合顧客要求

還有問題?馬上發問,尋求解答。