匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

這樣文法對嗎

大家好:

Q1 請告訴我那一個較常用

"第一銀行幾點開門?"

What time is First Bank open? or What time does First Bank open?

"第一銀行幾點關門?"

What time does First Bank close? or what time is First Bank closed?

Q2 為何有些外國店面貼 " We're closed" 何不 "We closed"?

感謝!!

已更新項目:

What time is First Bank open?what time is First Bank closed?

We close/We open!

這樣用不對嗎?

2 個解答

評分
  • BABOO
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    Q1 請告訴我那一個較常用

    "第一銀行幾點開門?"

    What time is First Bank open? or What time does First Bank open?

    答:首先,一定要了解open這字。

    What time is First Bank open? 意思是 First Bank 何時營業?

    此時的open是形容詞,表示「開放中,營業中」。如果用What time來問,是指一天中的營業時間如:

    What time is First Bank open? It is open from nine to six.

    如改用When ,那通常指每週營業時間。如:

    When is First Bank open? It is open from Monday to Friday.

    What time does First Bank open?

    此時的open是動詞,是為不及物動詞,可表示「開門營業」。

    所以本句這樣寫似乎比較合適。

    What time does Frist Bank open? It opens at nine.

    "第一銀行幾點關門?"

    What time does First Bank close? or what time is First Bank closed?"第一銀行幾點關門?"

    答:close要表示「關門」,必須用動詞了。但有及物動詞和不及物動詞的區分。

    第一句What time does First Bank close?

    這是不及物動詞的用法。表示「打烊」

    你這句的中文 "第一銀行幾點關門?"正是這個意思。

    What time does First Bank close? It closes at six.

    第二句 what time is First Bank closed?"

    這時的close是及物動詞用法了。指商店的不開業。也就是「休業」或「結束營業」的意思。用What time來問通常是指「某些店中午某段時間會暫停營業」。用When來問,則比較常見。

    What time is the store closed? It is closed from 2pm to 4pm.

    When is First Bank closed? It is closed on the weekend.

    Q2 為何有些外國店面貼 " We're closed" 何不 "We closed"?

    答:如上所述

    We're closed 就是及物動詞用法。表示「暫停營業中」

    如果會用We close. 時,往往後面會加上日期。如 We close on Sunday. 等。

    參考資料: 本人
  • 1 0 年前

    [Q1 請告訴我那一個較常用]

    "第一銀行幾點開門?"

    What time is First Bank open? or What time does First Bank open?

    Ans: "What time does First Bank open?"

    "第一銀行幾點關門?"

    What time does First Bank close? or what time is First Bank closed?

    Ans: "What time does First Bank close?"

    [Q2 為何有些外國店面貼 " We're closed" 何不 "We closed"?]

    Ans: 因為subject (主詞)後面不能直接帶入形容詞。

        例”We closed”這個說法是不通的。這就是為什麼你看到的外國店

        面貼的是”We're closed”也就是”We are closed”的意思。

        雖然說翻中文這句話是”我們是關了”很奇怪也不通,

        可是語言就是這樣..一邊通~不邊不見得通!

        補充:關於開店也是一樣 牌子會寫”We're open”不是”We open”

    參考資料: 自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。