Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。

小花 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文高手幫忙翻一下ˋˋ不要翻譯機!

請幫我翻成中文

ㄅ要翻譯機的

謝謝~

The West has Halloween for ghosts and ghouls. In Taiwan there is also a holiday to fete the departed spirits of the underworld Ghost Festival, a popular occasion celebrated throughout China on the 15th day of the seventh lunar month.

 In Taiwan, Ghost Festival is passed by slaughtering a pig and sheep, which together with a prodigious table of wine and meat is offered to one's ancestors and ghosts from the underworld..

 The Chinese believe that the dead become ghosts roaming between Heaven and earth. Spirits without descendants to care for them are prayed to during Ghost Festival so that they may also enjoy the warmth of life among the living. This custom, an extension of the traditional Chinese ethic of "universal love," has been woven together with the didactic legend "Moginlin Saving His Mother From Hades," giving Ghost Festival positive significance as a time for remembering the importance of filial piety.

 Today, Ghost Festival is more modest than in the past both in grandeur and scale as the government encourages more frugal forms of prayer in folk customs. This kind of economy is an apt realization of virtuous action that the Festival has always meant to foster.

2 個解答

評分
  • T J
    Lv 4
    1 0 年前
    最佳解答

    The West has Halloween for ghosts and ghouls. In Taiwan there is also a holiday to fete the departed spirits of the underworld Ghost Festival, a popular occasion celebrated throughout China on the 15th day of the seventh lunar month.

    在西洋世界中,有為鬼特別設立一個萬聖節。在台灣也有一個節日是特別款待好兄弟的鬼節,它(指鬼節)是在每個農曆年的七月十五號,家家戶戶都慶祝著。

    在台灣,再鬼節的這一天,家家戶戶都殺雞宰羊,並且把它們和酒擺在一個大桌子上面,一起把這些祭品獻祭給在地下的祖先和好兄弟

      The Chinese believe that the dead become ghosts roaming between Heaven and earth. Spirits without descendants to care for them are prayed to during Ghost Festival so that they may also enjoy the warmth of life among the living. This custom, an extension of the traditional Chinese ethic of "universal love," has been woven together with the didactic legend "Moginlin Saving His Mother From Hades," giving Ghost Festival positive significance as a time for remembering the importance of filial piety.

    中國人認為人死後他的靈魂會徘徊在天堂和地獄。那些沒有子祠的亡魂都會受到在鬼節的時候受到特別的照顧,給他們東西吃,所以可以讓它們可以感到人世間還是有溫情的。這個傳統是大愛的延伸,這是從Moginlin救母預言故事而得來的,故事賦予鬼節正面的意義,要子女體會到孝順和虔誠的重要性

     Today, Ghost Festival is more modest than in the past both in grandeur and scale as the government encourages more frugal forms of prayer in folk customs. This kind of economy is an apt realization of virtuous action that the Festival has always meant to foster.

    現今,鬼節變得比較有節制了不像在過去家家戶戶都準備吃不完的食物,因為政府提倡節約的關係,要大家祈禱勝於準備過多食物。這項改變是非常有經濟效益的,應為鬼節本來就提倡懷有一顆感恩的心。

    參考資料: myself
  • 1 0 年前

    西方有Halloween 為鬼魂和食屍鬼。在臺灣有並且一個假日款待地獄鬼魂節日, 一個普遍的場合的離去的精神慶祝遍及中國在第七個陰曆月的第15 天。在臺灣, 鬼魂節日屠殺通過豬和綿羊, 與酒和肉一起一張巨大的桌為某人的祖先和鬼魂被提供從地獄。漢語相信, 死者成為鬼魂漫遊在天堂和地球之間。精神沒有後裔照料他們被祈禱對在鬼魂節日期間以便他們能並且享受生活溫暖在生活之中。這風俗, "普遍愛繁體中文概念的引伸," 被編織了與教誨傳奇"Moginlin 一起保存他的母親從Hades," 給鬼魂節日正面意義作為時期為記住孝順虔誠的重要性。今天, 鬼魂節日比從前在偉大和標度作為政府鼓勵禱告的更加節約的形式在民間風俗普通。這种經濟是節日總意味促進貞潔行動的易於認識。

還有問題?馬上發問,尋求解答。