zhen 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

字體寫整齊的英文

小朋友寫英文字的字體很亂,潦草時

想叫他們寫漂亮,整齊一點

英文要怎麼說比較適當呢?

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    Your handwriting is awful / careless / illegible / scratchy.

    你的字跡太潦草了。

    Please make it more clearer and tidier.

    請寫得清楚些、整齊些。

    我是覺得第一句滿嚴厲的,如果對小朋友講好像有點兇。

    可以只說第二句就好。

    如果怕只說第二句意思不夠清楚的話,可以和緩點、半開玩笑地說:

    I can't quite recognize your handwriting; it's too stylish.

    我認不太出你的字跡,太有型了(XD)。

    Would you please clearly print your words next time?

    你下次可以把字用印刷體寫清楚嗎?

    2006-11-22 00:03:50 補充:

    呃,這,可是台灣的學生應該寫印刷體(而非書寫體,筆畫通通相連的那種)的居多吧^_^;... print 這個字在這裡是用作動詞,即「(以印刷體)整齊書寫」的意思,在正式文書上常這樣要求~ 不過write neatly確實是言簡意賅的寫法啦,我比較囉唆^_^;

    2006-11-22 00:05:36 補充:

    啊咧 我剛補充的怎麼不見了orz...第二句我檢查漏了,有錯。正確的句子應該是:Please make it clearer and tidier. 就可以了,沒有more。

    參考資料: 我自己~
  • 1 0 年前

    哇哇哇,,,下雪好棒優^^"

還有問題?馬上發問,尋求解答。