匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

武當山的英文翻譯

The palaces and temples which form the nucleus of this group of secular and religious buildings exemplify the architectural and artistic achievements of China's Yuan,Ming and Qing dynasties.

Situated in the scenic valleys and on the slopes of the Wudang mountains in Hubei Province,the site,which was built as an organized complex during the Ming dynasty (14th-17th centuries),contains Taoist buildings from as early as the 7th century.

It represents the highest standards of Chinese art and architecture over a period of nearly 1,000 years.

請會的人幫我翻一下 我英文很爛

不要給我翻譯機器翻的 那個我都有了

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    這些宮殿和寺院形成這一群通俗與宗教建築的核心,是中國元明清朝建築及藝術成就的典範

    位於湖北省武當山的山坡上,景色秀麗的山谷裡,此處,在明朝時期﹝14~17世紀),就建造了一個有組織的聚落(按:或是社區、社會),其中包含了早在7世紀就有的道家建築物

    這代表了超過近1000年以來中國藝術及建築的最高標準

    參考資料: me
  • ?
    Lv 5
    1 0 年前

    只有 . . .

    Capella 2006-11-22 22:44:22

    . . .的能看

  • 1 0 年前

    形成這群體的牧師和宗教性的建築物的核心的王宮和寺廟例證中國的元的建築的和藝術成就,明和清朝。

    在風景好的山谷位於和在明期間被建造如一個被組織的合成物朝代 (17 分之第 14 世紀)的湖北省,位置的 Wudang 山的傾斜上,包含道教的建築物從早在 7 世紀。

    它代表在一時期的將近 1,000 年上的中國藝術和建築學的最高標準。

還有問題?馬上發問,尋求解答。