匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問inside scoop的中文?

如題, 請問有人知道如何翻譯嗎?

原文的片語為 get the inside scoop on....

謝謝

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    scoop:為【美】【口】新聞的搶先報導;獨家新聞;最新內幕消息[C]

    He got all the big scoops for the paper.

    他為本報弄到所有的頭號獨家新聞。<<根據Yahoo!奇摩字典>>

    ◎ inside scoop(內幕消息)

    「inside」是「在內部的,內幕的」,「scoop」是「獨家的消息或報導」,故「inside scoop」即指「內幕的消息」。

    例句:你有聽說關於布萊德彼特最新婚外情的內幕消息嗎?

    (Did you get the inside scoop on Brad Pitt's new affair?)

    <<引自http://blog.hjenglish.com/susepro/articles/83787.h...

    所以get the inside scoop on即可解釋為「獲得....的內幕消息」, 或「獲得....的內情」。

    參考資料: 自己&網路
還有問題?馬上發問,尋求解答。