匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

1句英翻中 He describes how he

He describes how he was first driven to the taking of opium by violent toothache and

attacks of anxiety.

他描述 他是如何首次被殘酷的牙痛與焦慮攻擊迫使吃鴉片

請修飾中文,幫幫忙,謝謝!

2 個解答

評分
  • ellie
    Lv 4
    1 0 年前
    最佳解答

    他敍述第一次吸食鴉片的原因是因為極端的牙疼以及心情極度的焦慮

    參考資料: 自己
  • YLJ
    Lv 7
    1 0 年前

    He describes how he was first driven to the taking of opium by violent toothache andattacks of anxiety.他描述自己最早是怎麼沾上鴉片的,主要是因為巨烈牙疼以及焦慮症多次發作。他說道當初之所以會開始吃鴉片,都是因為牙疼痛苦難耐加上飽受焦慮症發病煎熬的緣故。他稱說自己剛開始為何會去碰鴉片,肇因在於受不了牙齒巨痛還有多次焦慮症併發的雙重折磨。*describe動詞,看整體語意的表達,有時候也可以直接翻譯成「某某人說」或「某某人聲稱」。

    2006-11-28 02:57:43 補充:

    巨烈,應做"劇烈"。巨痛,應做"劇痛"。 敬請更正! 白字狂人叩首

還有問題?馬上發問,尋求解答。