Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。
請問以下約聘的英文怎麼講?
1.我在自家經營的涮涮鍋店當代理店長。
2.我一方面從事SOHO族,接翻譯案子回家做。一方面曾在某翻譯公司當約聘翻譯人員。
請問以上二句中文該如何翻成英文?
3 個解答
- JillLv 41 0 年前最佳解答
1. Currently, I take over the attorneyship as a manager of a family-owned Shabu-shabu store impermanently.
2. I work at home and take up some translation cases, and at the same time, work as a contracted translator in a translation company.
那你位何還要來這請人幫你翻譯ㄌㄟ ^^???
參考資料: 自己 - 1 0 年前
1.What I am managing by oneself rinses and rinses one pot of shops long for agency.
2. On one hand I am engaged in the SOHO clan, take over and translate the case to go home and do. A respect will nearly engage translators in one translation company.
參考資料: 自己