Yahoo奇摩知識+ 將於 2021 年 5 月 4 日 (美國東部時間) 終止服務。自 2021 年 4 月 20 日 (美國東部時間) 起,Yahoo奇摩知識+ 網站將會轉為唯讀模式。其他 Yahoo奇摩產品與服務或您的 Yahoo奇摩帳號都不會受影響。如需關於 Yahoo奇摩知識+ 停止服務以及下載您個人資料的資訊,請參閱說明網頁。
日文文法、這一句應該怎麼翻
今まで知らなかったことを知るということは楽しいことだ。
請問
這裏的「知る」應該翻成→知道、認識、瞭解、還是………
我怎麼翻都覺得不順
3 個解答
評分
- poolformosaLv 71 0 年前最佳解答
「知る」可以用「知道」「認識」「瞭解」来翻訳、你若是翻訳不順的話、可以試着改変日語原文的順序来翻、或者是採用意思来翻。例:知道了到現在為止不知道的事、是件很令人感到快楽(or高興)的事情。知道了到現在為止不知道的事、令人感到快楽(or高興)。<--取意思的翻訳所以「瞭解」「明白」「清楚」等、都可以依状況和上面的「知道」作更換、也不会很不順吧?参考看看
參考資料: 在日通訳
還有問題?馬上發問,尋求解答。