promotion image of download ymail app
Promoted
尚倫 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

hard goals are objective的中文翻譯

hard goals are objective的中文翻譯是什麼意思?這句話是從一篇國際企業的文章出來的,謝謝各位!

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    我想還是要有文章上下文來鑑定比較實際,所以我找了原文的擷取部份

    LESSON 15:

    CRITERIA USED FOR PERFORMANCE APPRAISAL OF INDIVIDUAL EMPLOYEES

    員工工作績效評估的標準法

    Hard goals are objective, quantifiable, and can be directly

    measured such as return-on-investment (ROI), market share,

    and so on.

    翻譯:硬體目標是比較具體、可以計量的且可以直接被計量,就如投資報酬、市場佔有率 等等...

    Soft goals tend to be relationship-or trait-based, such as

    leadership style or interpersonal skills.

    相對地,就是軟體目標偏向於以人際關係或是特徵為基礎,就如領導風格或是人與人之間的溝通能力

    參考資料: 原文+自己翻譯...
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    hard goals are objective的中文翻譯是什麼意思?這句話是從一篇國際企業的文章出來的,謝謝各位!

    "很難達到的目標是外在的"

    參考資料: OKWAP站前體驗中心駐點老師
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    困難的目標(就)是(我們的)標的

    有向困難挑戰的意味

    objective:目標,標的,目的

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。