秋小楓 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問If can Again encounter這句子...

請問If can Again encounter這句子算是完整的句子嗎?

中文該怎翻???

已更新項目:

那如果是不完整的句子,依各位大大之見,應該補上那種主詞比較好?

2 個解答

評分
  • 慈眉
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    一句沒有主詞的句子,當然不能構成一個完整的句子

    不過如果勉強用"洋涇濱英文"來翻(就是中文式英文啦)

    說這句話的人如果是台灣人的話,他(她)的可能意思應該是

    「是否能夠再相逢」

    you see no see?

    2006-12-04 21:50:47 補充:

    上面的回答絕無%$@##$意思啦!如果需要變成完整的句子,或許可以改寫成Can a fortunate encounter happen to us again?(幸運的邂逅是否可能再次降臨到我們身上?)如果要維持原來的用字If we can encounter again?(我們是否能再次相遇)這樣也沒錯啦,仍然有點洋涇濱的味道就是了

    參考資料: 我(留美)的英文
  • 1 0 年前

    上面那位...回答也太@#$%#了吧....= =

    雖然那並不是一個完整的句子

    不過翻譯出來的意思是 "如果可以再有一次機會" 或是 "如果可以重新來過"

    我很肯定...因為之前有碰過

    參考資料: 自己...
還有問題?馬上發問,尋求解答。