promotion image of download ymail app
Promoted
? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

電燈泡螺紋型接頭 和 被電燈泡”插”的螺紋型燈座

這二個東西

正確的中文名字倒底叫什麼

正確的英文名字呢???

日常生活充滿了電泡

要作一份報告關於燈泡

查到快死了 竟然查不到"那個東西"的英文倒底是什麼

我要的是真正的英文名字(美國人在叫的)

而不是隨手亂查查字典 給我一個什麼底座的英文

或是插座的英文

拜拖 謝謝

2 個解答

評分
  • 北風
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    基本上,英文字彙和中文字彙數目並不具是對等性,因此通常許多英文語彙,都只能用一個中文語彙來表達。換句話說,表達「接頭」或是「燈座」的英文字彙很多,特別這又是日常生活中常見的物品,那更是沒有一定的標準可言。

    順便也說明一下,光是電燈泡一詞,英文表達方式就有 incandescent light bulb、incandescent lamp、electric lamp、light bulb、light globe 等幾種,但通常台灣學生只學會用 light bulb 來表達電燈泡。

    既然板主要問電燈泡螺紋型接頭和螺紋型燈座,就簡單回答一下,螺紋型接頭:screw thread (contact) ,螺紋型插座:screw socket,千萬別以為這只是機械領域中的字彙,如果出現在含有"電燈泡"的文章中,他們就是板主要的解答!

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    screw-in light bulb head

    screw-in light bulb base

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。