匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文片語Turn over a new leaf的來源

Turn over a new leaf改過自新,重新做人

片語的來源~~

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    我手邊的Oxford Word History對於此片語做了以下的說明:

    ..."The essential 'thin' quality conveyed by the word was transferred early to paper (leaf of a book) which then provided many idioms such as turn over a new leaf (late 16th century)...

    這段說明了Turn over a new leaf之所以成為帶有「改過自新、重新做人」這樣涵義的片語,乃是因為:

    leaf此字所表達之"薄"的特性於早期遷移到紙張(書頁)上,而自此以後衍生了許多像 "turn over a new leaf (用法約於16世紀末出現)"之類的成語。

    而另一個詞源學字典也註明了:

    ...the sense of a book page is that in the phrase to turn over a (new) leaf (1577).

    也就是說:

    使用 "to turn over a (new) leaf" 這樣的片語來表達翻(新)書頁,也就是「改過自新、重新做人」,是始於西元1577年。

    1577年也就是16世紀末,線上詞源學網站與Oxford Word History的查詢結果一致。

    詞源學字典網站:http://www.etymonline.com/index.php?term=leaf

    2006-12-10 23:04:23 補充:

    To Adam:

    發問者要的是「片語的來源」,而字典裡已經寫的很清楚"turn a new leaf"這個片語的用法始於十六世紀末,你若查OED也是這樣的結果。我不認為你自己於網上查的結果會比Oxford English Dictionary (牛津英語大辭典) 這樣對於專門研究字源學極有功用、英語發展史上全球公認最權威的參考工具書來得有公信力。

    2006-12-11 08:44:41 補充:

    To Adam:

    我不懂為何您總是要將簡單的事情複雜化變為「誰對誰錯」的爭論,重點在於僅可能的提供發問者正確的資料而非誰對誰錯,我只是提供我查到的資料,而這正好與您的"覺得"不同。

    我言談的重點就在於"turn over a new leaf"這個片語的用法起源於十六世紀末,而這是由各方學者仔細查證後收編入這樣一個世界公認辭典內的資料。

    您對片語是何時才開始有"改過自新"的意思只能說是您個人的懷疑、並完全沒有任何證據可證實您的懷疑;這並不能作為推翻牛津大辭典內容的論點。

    況且,僅因為個人觀感要懷疑或認為編輯牛津大辭典的眾學者沒有寫清楚似乎也太過托大了。

    2006-12-11 09:43:17 補充:

    To Adam:

    誰對誰錯的爭論與成見的論點似乎都是您自己提起的,我只想講事實,也希望事實是有所佐證的事實。

    誤解的好像是您耶,我一直強調事實與佐證這兩點但您一直沒看見只顧著澄清您到底有沒有說我錯又或者您還想不想繼續發言。問題是我「完全沒有扯到這些題外話」,我只是表明我查到並想表達的事實。

    2006-12-11 23:18:23 補充:

    你為何一直提到你認為誰對誰錯或者你不認為誰對誰錯?沒有人問到「對與錯」,我也沒有對你發表評論,只有提出我由辭源學字典查到的答案與其佐證。請你解讀清楚,不要為了爭論而爭論。另外,你無需特別使用英文;若有非關此問題的話語想傳達給我請你使用信件以免混淆發問者。Calm down! Don’t act like a mad man!

    參考資料: Oxford Word History & Online Etymology Dictionary
  • Adam
    Lv 7
    1 0 年前

    確切的來源並不可考,最早出現的地方也沒有肯定的文獻可查,可以確定的是這是一種比喻的說法:

    leaf 用來指書頁(leaf = page),以翻過新的一頁來表示從新(的一頁)開始,用來比喻人將以往的(陋習或不好的事)拋棄,得以一切從頭,重新做人的意思!

    http://www.panix.com/~acohen/expr.html

    這裡有個Oscar Wilde跟他友人的一段趣事,也給你做個參考:

    http://www.phrases.org.uk/bulletin_board/36/messag...

    另外,也有人說,既然leaf指書,這個片語的歷史大概 as old as books了吧!

    2006-12-10 15:40:02 補充:

    逸朗大所列舉的出處說明了leaf這個字代表書頁的時間最早是於十六世紀末,但這個時候的 turn over a (new) leaf 似乎還未有"改過自新"的意思,"the sense of a book page is that in the phrase to turn over a (new) leaf (1577)." 辭源字典上的界定仍是以"書頁的定義the sense of a book page(而不是從人的角度)"來看。

    而Oxford字典上也只標明了表示"書頁"意思的時間起源,還是看不出這個片語有指到"改過自新"的意思出現。

    2006-12-10 15:41:05 補充:

    不過我倒是有找到ㄧ個可能是最早出處的文獻可以給大家參考:

    http://www.bartleby.com/100/140.25.html#txt1

    以上所說是Thomas Middleton 所寫的一齣戲上(Anything for a Quiet Life)的對話裡曾出現,以下是原文:

    http://www.tech.org/~cleary/aql.html

    2006-12-11 07:22:27 補充:

    To 逸朗:

    turn over a new leaf 片語起源是十六世紀末至十七世紀初左右沒錯啊,我沒說你錯。

    我只是懷疑是否這個片語一出現就是"改過自新"的意思,還是它一開始只有"翻書頁"的意思,後來才被舊詞新用(畢竟這在任何語言中都很常見啊)?

    我想OED上並沒有寫清楚,而發問者不但是要問這個片語的起源,而且還要問這個片語有"改過自新"這個意思的起源,故我有此見解,若有冒犯請見諒。

    2006-12-11 09:30:38 補充:

    就時間點上,我贊同你及OED上所說的,只是我想發問人所問的起源,應該不是只有指"時間上"的起源,他想要問的可能時只"出處"吧(我說的不清楚是指這個啦)。

    看來逸朗兄對我的成見不小,我並沒有要分誰對誰錯,我從頭到尾也沒有說你錯啊。不知為何我所提出的意見都會被你解讀為"你是錯的,我是對的"?I was just trying to clear things up.

    2006-12-11 09:30:49 補充:

    如果真是這樣的話,那可是天大的誤會了;如果真是這樣的話,I'll, from now on, "keep my mouth shut" from whatever you say.

    我想要表達的是這個,若當中造成你的誤解,還是要向您致歉了。

    2006-12-11 12:31:38 補充:

    "誰對誰錯的爭論與成見的論點似乎都是您自己提起的"

    有嗎?沒有呀. 你哪裡看出來的。我有哪一句說你錯?

    這是你對我的評論耶,you started it:

    "我不懂為何您總是要將簡單的事情複雜化變為「誰對誰錯」的爭論"

    2006-12-11 12:31:47 補充:

    你這麼認為我,當然我要澄清啊,就算是好了,didn't I apologize? you just ignored it and wouldn't accept my apology.

    "我只想講事實,也希望事實是有所佐證的事實"

    難道我不是嗎?我所說的不是也是加以佐證的資料嗎? 我強調的是這個片語的出處,不是它的時間,這是你的回答所沒有提到的地方,我只是提供另一個思考的面向,這不也是事實?

    2006-12-12 08:37:41 補充:

    "另外,你無需特別使用英文;若有非關此問題的話語想傳達給我請你使用信件以免混淆發問者。Calm down! Don’t act like a mad man! "

    您這不是自相矛盾嗎? 為什麼我不能用英文而你卻可以?

    Don't act like a mad man 算不算人身攻擊?

    Okay okay, you win. I give in. I'm calm. You're right and I'll not breathe a word about this anymore. So we just let the one who asks judge.

    參考資料: web search and myself, websearch and myself, websearch and msyelf, myself
還有問題?馬上發問,尋求解答。