NIX 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

宴客、中國菜名的法文翻譯

我在法文句子下方打上中文

是否有文法上的錯誤,以及用語上的錯誤

可以幫我修正一下嗎?謝謝

Temps :Midi 11:30 samedi

時間:星期六中午

lieu:chez moi

地點:在我家

on n'a pas besoin de mettre dessus l'habillement officiel

不用穿著的很正式

Espr ils apportent ville natale le produit spcial,pour sais leur culture

希望客人們帶點家鄉特產,為了了解他們的文化!

Les demande de boire du th chinois d'abord

先請他們喝茶

Mange le casse-crote(une pate molle sucree) avant on causerie

吃茶點(麻糬類的)在聊天之前

J'excute le dulcimer,tire profit de ceci prsente la musique chinoise.

我會表演揚琴,介紹中國音樂

*tiquette de table de dner

餐桌禮儀

1.Prise d'un sige d'abord les anciens

長者先入座

2.servir d'abord les anciens

先服務長者

3.Mange le repas quand le coude ne peut pas soutenir sur la table.

吃飯時手肘不能放在桌上

4.Demandez si le visiteur peut employer les baguettes,Leur dit d'employer les baguettes pour devoir prter l'attention:

使用筷子時,需注意的事項

Quand nous Employons les baguettes

當我們使用筷子時

-1 nous ne peut pas employer les baguettes pour se rapporter l'humain.

我們不會拿筷子指人

-2 Les baguettes ne peuvent pas croiser d'autres pour maintenir le lgume

筷子不能橫越其他人的筷子

-3 Les baguettes ne peuvent pas s'insrer dans la cuvette

筷子不能插在碗中

5.Ne rsistez pas le matre pour maintenir pour le lgume du visiteur

不要拒絕主人給的菜

Nous prparons les lgume caractristique de Taiwanais.

我們準備一些有特色的台灣菜

Menu:

petite plats :des legumes fermentes

小菜 泡菜

Premier lgume :

前菜

consomm de poulet

雞湯

ananas et crevette

鳳梨蝦球

Morceau de resistance :

主菜

porc caramelize

紅燒肉

poulet三杯(sesame ;alcool de riz ;sauce soja)

三杯雞(芝麻、米酒、醬油)

sauter tripe et gingembre

薑絲炒大腸

Dessert :soupe de graine de lotus

甜點:蓮子湯

Fruits :les ananas et litchi

水果:鳳梨和荔枝

Environ 3h conclusions

大約三點結束

2 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    ( Le jour et L'heure : le 日期 月份 samedi a 11:30 )

    時間:星期六中午

    ( Au domicile )

    地點:在我家

    ( habillement decontracte )

    不用穿著的很正式

    ( Vous prouvez aportez des produits natals pour echanger des differents cultures )

    希望客人們帶點家鄉特產,為了了解他們的文化!

    ( Programe : Deguster du the chinois avec des casse-crote )

    先請他們喝茶

    吃茶點(麻糬類的)在聊天之前

    ( Concert de la musique chinoise - Le dulcimer )

    我會表演揚琴,介紹中國音樂

    ( Presenter le culture chinoise - Au dejeuner )

    餐桌禮儀

    .

    ( Les personnes agees d'abord )

    長者先入座

    先服務長者

    ( Pendant le repas le coude ne peut pas soutenir sur la table )

    吃飯時手肘不能放在桌上

    ( Des regles generaux pour employer les baguettes corretement )

    使用筷子時,需注意的事項

    Quand nous Employons les baguettes

    當我們使用筷子時

    ( D'abord les baquettes sont seulement se servir pour manger )

    我們不會拿筷子指人

    ( Les baquettes ne peuvent pas croiser d'autres )

    筷子不能橫越其他人的筷子

    -3 Les baguettes ne peuvent pas s'insrer dans la cuvette ( la cuvette 通常是指馬桶 )

    碗= le bol

    筷子不能插在碗中

    ( Ne refusez pas des services proposes par la maitresse de la maison )西方宴客 均以女主人為主

    不要拒絕主人給的菜

    ( nous preparons des repas typiquement taiwanais )

    我們準備一些有特色的台灣菜

    Menu:

    petite plats :des legumes fermentes

    小菜 泡菜

    ( L'entrees )

    前菜

    ( Soup de poulet )

    雞湯

    ananas et crevette

    鳳梨蝦球

    ( plats principaux )

    主菜

    porc caramelize

    紅燒肉

    poulet三杯(sesame ;alcool de riz ;sauce soja)

    三杯雞(芝麻、米酒、醬油)

    sauter tripe et gingembre

    薑絲炒大腸

    Dessert :soupe de graine de lotus

    甜點:蓮子湯

    Fruits :les ananas et litchis

    水果:鳳梨和荔枝

    Environ 3h conclusions

    ( 通常不指出結束時間 ) 如堅持 : ( Fin de ce programe est a environ 15 H )

    大約三點結束

  • 匿名使用者
    6 年前

    到下面的網址看看吧

    ▶▶http://qaz331.pixnet.net/blog

還有問題?馬上發問,尋求解答。