葦月乂 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問這封英文信的意思

I only hane the feeline to you...

I really extremely like you...

Hoped you can auept...

No matter may please reply in writing

To Supply

loss?!

請寄給我(要翻譯成國語)

信箱:kods2auo@yahoo.com.tw

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    你們都太遜了,有些單字應該是發問者筆誤或是他看手寫的信而有所錯誤,hane 應該是have,auept 應該是acept 文章翻譯如下

    我只對你有感覺

    我非常的喜歡你

    希望你能接受

    不管答案如何請一定用寫的回覆

    最後一個字可能是LOVE,通常用來做問候結尾

    參考資料: Myself
  • 1 0 年前

    我唯一的 hane 對你的 feeline

    我真的非常地喜歡你

    希望你能 auept

    沒有事件可能請在寫作方面答覆

    供應

    損失?!

    參考資料: 英文老師
  • 1 0 年前

    我唯一的 hane 對你的 feeline。。。

    我真的非常地喜歡你。。。

    希望你能 auept。。。

    沒有事件可能請在寫作方面答覆

    供應

    損失?!

    這是這封英文信的意思....

    我會寄給你的!!收到了記得跟我說一聲!!

    不然我不知道!!

    參考資料: 我~
還有問題?馬上發問,尋求解答。