匿名使用者
匿名使用者 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

求哈利波特裡面的一小段話(英翻中)-20點

however,looked rather excited.

"well,shall we crack on,then?"he said.rubbing his hands together and smiling

around the room."Got to give our champions their instructions,haven't we?Barty,

want to do honors?"

Mr.Cronch seemed to come out of a deep reverie.

"Yes,"he said," instructions.Yes...the first task..."

He moved forward into the firelight. Close up,Harry thought he looked ill. There

were dark shadows beneath his eyes and a thin, papery look about his wrinkled

skun that had not been there at the Quidditch World Cup.

"The first task is designed to test your daring,"he told Harry,Cedric,Fleur,and

Viktor,"so we are not going to be telling you what it is. Courage in the face of the unknown is an important quality in a wizard...very important.

"The first task will take place on November the twenty-fourth, in front of the other students and the panel of judges.

"The champions are not permitted to ask for or accept help of any kind from their teachers to complete the tasks in the tournament. The champions will face the first challenge armed only with their wands. They will receive information about the

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

      這一篇文章應該是《哈利波特與火盃的考驗》其中一篇原文,因為當中提到了「Mr.Cronch」柯羅奇、還有「Cedric」、「Fleur」、「Viktor」分別是「西追」、「花兒」、「維克多」,都是三巫鬥法大賽的鬥士名字。以下的中文翻譯內容是從皇冠出版社所出版的哈利波特繁體中文版,由彭倩文小姐翻譯的版本,而我一個字一個字把它打上來:

    【我先提出一些段落的解釋】

    ......however,looked rather excited.

     →這句話是形容魯多‧貝漫。

    "well,shall we crack on,then?"he said.rubbing his hands together and smiling around the room."Got to give our champions their instructions,haven't we?Barty, want to do honors?"

     →這句的主詞用he,我書的版本是寫鄧不利多,但是根據我讀《哈利波特》的經驗,鄧不利多在這種狀況下不太可能用這種口吻說話,再根據原文推測,本句的he應該是指「貝漫」。

    【以下為《火盃的考驗》第十七章 四名鬥士(第299頁至第300頁)的中譯:】

    ......然而貝漫卻顯得相當興奮。

      『好,那麼我們可以開始了嗎?』貝漫搓搓手,笑吟吟地望著大家,『我們總得替我們的鬥士們作些說明嘛,是不是?巴堤,這份榮耀就交給你囉?』

      柯羅奇先生好像才剛從白日夢中驚醒過來。

      『對,』他說,『指導,是的......這第一項任務......』

      柯羅奇往前踏入火光中。靠近一看,哈利才發現他滿臉病容。他的眼睛下有著深深的黑影,而他那皺紋密佈的皮膚,也出現一種如紙般薄脆的不健康感覺,他在魁地奇世界盃時並沒有這麼憔悴。

      『第一項任意,主要是要測驗你們的膽量,』他告訴哈利、西追、花兒以及喀浪,『因為我們不打算在賽前告訴你們是什麼任務,面對未知事物的勇氣,是巫師所必需具備的一項重要特質......非常重要......

      『第一項任務將會於十一月二十四日,在所有學生與評審團面前開始進行。

      『鬥士們在執行「鬥法大賽」所賦予的任務時,不得請求或是接受師長們的任何協助。鬥們在接受第一項挑戰時,唯一能使用的武器,就是他們自己的魔杖。等他們完成第一項任務之後,我們才會告訴他們關於第二項的指示......

    【由於你截取的段落只到這句『They will receive information about the』,這句直翻是『他們將接受訊息關於......(第二項任務)』,所以我直接幫你把中譯的這句全打上來。】

    -------

    若還有關於《哈利波特》的問題,歡迎到我的網站看看喔。

    ♠1970〆霍格華茲劫盜團♠http://marauder.3forum.hk/

    2006-12-17 23:53:43 補充:

    『第一項任「意」(X)』這個是手誤,是『任務』才對,不好意思。

    回答裡有很多「&......」的英文字母那是我用的『符號』變成亂碼>"<

    真不好意思。

    參考資料: 《火盃的考驗》皇冠出版社
  • 1 0 年前

    喂! 榮恩.妙麗.我們去找海格.問他到底怎麼回事.這件事 好怪. 妙麗說.快點 榮恩 我們沒時間了 .哈利說. 喔 來了 .直走到海格那 嗨 海格 3個人同時說 . 你們好 有是嗎?.海格說 . 我們想要知道 密室 的傳說 .哈利說. 這我不清楚 不過黑暗森林裡的蜘蛛 可能知道 這件傳說 不過你們要知道 學校禁止 學生 到森林裡 . 海格說

    馬份到現在還不知道史來哲林 將遇到重重的困難 最近校園裡很亂

    你們可要小心點.海格說.好的 我們不會去冒險的 放心吧 !海格 .榮恩說. 我也相信你們不會 .海格說. 我們回去吧 .3個同時說.

    參考資料: 這是 個人學英文的經驗.好好參考吧
還有問題?馬上發問,尋求解答。