?
Lv 7
? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問Lewis Carroll講的這句話是什麼意思?

我看不懂下面這段話,請那位英語達人為我解釋一下好嗎?真的有表面上的字義那麼簡易嗎?謝謝!

Sentence first, verdict afterwards.

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    這是「愛麗斯夢遊仙境」作者Lewis Carroll為了暗喻英國維多利亞女王時代專制無道干涉司法,在該書中有麼一段對話:

    'Let the jury consider their verdict,' the King said, for about the twentieth time that day. 王夫在當天已經說了第21次:「讓陪審團考慮被告是否有罪。」

    'No, no!' said the Queen. 'Sentence first - verdict afterwards.' 女王回答:「不!絕不!先判刑再定罪。」

    'Stuff and nonsense!' said Alice loudly. 'The idea of having the sentence first!' 愛麗斯大聲反駁:「先判刑是愚蠢無理的想法。」

    'Hold your tongue!' said the Queen, turning purple.女王臉色轉成紫色答道:「閉嘴!」

    'I won't!' said Alice. 愛麗斯答道:「我不接受!」

    'Off with her head!' the Queen shouted at the top of her voice. 女王以更大的聲音斥責:「將她斬首!」

  • 1 0 年前

    這裡的 Sentence = Opinion

    意見先,裁決後。

還有問題?馬上發問,尋求解答。