JR 發問時間: 科學化學 · 1 0 年前

高手幫忙翻譯一下期刊的標題~

Novel Carbon-Doped TiO2 Nanotube

Arrays with High Aspect Ratios for

Efficient Solar Water Splitting

3 個解答

評分
  • ?
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    Novel Carbon-Doped TiO2 Nanotube Arrays with High Aspect Ratios for Efficient Solar Water Splitting

    novel: 新式的,新奇的,獨特的,有新構想的

    carbon-doped 植入碳的

    TiO2 nanotube arrays 二氧化鈦奈米管陣列

    high aspect ratios: 大的寬對高的比值

    for solar water splitting: 供太陽能水解用的

    標題翻譯:

    具有大寬對高比值供太陽能水解用的新式植碳二氧化鈦奈米管陣列

    謹供參考.

    2006-12-14 13:17:34 補充:

    efficient: 高效率的

    標題翻譯:

    具有大寬對高比值供高效率太陽能水解用的新式植碳二氧化鈦奈米管陣列

  • 阿 就是"半高寬"嘛

  • 1 0 年前

    Novel Carbon-Doped TiO2 Nanotube

    小說碳給的TiO2毫微管使用激勵器

    或TiO2毫微管小說碳使用excitant

    Arrays with High Aspect Ratios for

    有高的高寬比的陣列為

    或有寬比陣列的是高的是高

    Efficient Solar Water Splitting

    有效率的太陽水劈開

    或有效率的太陽和水劈開和開始

    參考看看唷~

    我用您的英文先翻中文在翻英文在翻中文...

    會有2種出來..參考看看唷~

    參考資料: 我用word翻譯....好用~
還有問題?馬上發問,尋求解答。