小元 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

請問句中的get off做何義?

I got off to a bad start at camp這句要如何翻譯?尤其最不解的是 got off要做何解呢?

本句是謀殺小說的對白。

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    你好~

    get off to a good start是一個片語,

    意思是有好的開始

    反之,

    get off to a bad start就是不好的開始

    I got off to a bad start at camp使用過去式來講

    我在營地有個不好的開始

    意思大概是指這個人在營地一開始過得不是很好

    參考資料: 自己想的 @ @
  • 1 0 年前

    Get off to a bad start : 有個很糟的開始

    I got off a bad start at camp. 我在露營時,有個很糟的開始。(暗示曾做錯事等)

    祝你能順利讀完小說~~

    參考資料: 朗文當代高級辭典(英英‧英漢雙解)
還有問題?馬上發問,尋求解答。