Mi 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

”你是一個差勁的人”和”花痴”的英文怎麼說呢?

完整內容如下

"我決定放棄你"(I decide to let you go ?有其他說法嗎)

"你不值得我再為你哭泣"(是用worth還是worthy?有何不同)

''因為你是一個差勁的人"(指感情方面的)

"連朋友都不配和我做"

"我不是一個飢不擇食的人"(指感情方面的)

還有說人是"花痴"的英文為何

請大家幫幫忙,能幫忙翻出和句子意思接近的英文來

我找過書,找不到,所以我想要翻的和句子一模一樣很難,畢竟這些還蠻口語的

另外,拜託不要用線上翻譯軟體翻譯,讓人完全不知所云

已更新項目:

我會選內容最完整且文意通順的人,大家盡量翻,拜託幫幫忙囉

2 個已更新項目:

阿骨師~我並沒有很生氣啦!這不是用來罵人的

還有我查過worth和worthy都是值得的意思,也都是形容詞,所以還是不太清楚其中差別

1 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    我看你好像有點怒

    所以給你口氣比較不好一點的那種說法...可是不含髒話...

    我決定放棄你 = I'm gonna dump you (有點是 "我要把你甩了" 的感覺)

    I'll give you up. (這個就口氣比較好一點)

    你不值得我再為你哭泣 = You don't worth my tear 或是 you are not worthy of my tear. 基本上worth或是worthy都可以...前者是動詞(吧)後者是形容詞

    因為你是一個差勁的人 = Because you are a failure in loving. (也就是說他不會愛)

    連朋友都不配和我做 = You don't even deserve to be my friend.

    我不是一個飢不擇食的人 = I don't go for ANYONE

    花痴 = Slut

    話吃比較有一點爭議性,因為這是指誰都可以上床的女人.

    在國外的觀念,那樣才算是花痴,只是暗戀是不算什麼的...

    參考資料: 多年來的發卡經驗
還有問題?馬上發問,尋求解答。