請問有沒有關於希特勒的詩?(除了預言詩都可)

歷史老師出了個作業

要我們寫一篇報告

內容必須包含兩首跟主題有關的詩(新詩.打油詩.近體詩....都行)

我找了很久

只找到ㄧ本叫做"給希特勒的花"的詩集

沒有裡面的內容

所以我想請各位大大幫個忙

幫我找找有沒有類似的東西

不管是別人寫的

或著是您自己寫的都行(請留下筆名)

麻煩大家了

p.s"諸世紀"之類的預言詩不

已更新項目:

謝謝大大的幫忙

可是我的英文程度有些....差

可否翻譯一小段給我看呢?

(不願意也沒關係啦~我自己再試試就好)

1 個解答

評分
  • 匿名使用者
    1 0 年前
    最佳解答

    這裡有些對希特勒歌功頌德的詩篇﹐當然不是我寫的﹐從現在的角度來看簡直是著迷般的崇拜希特勒﹐可是我倒不懷疑他們寫詩時是全心全意的。

    In Praise of the Fhrer

    We often heard the sound of your voice

    And listened silently, with folded hands,

    As each word sank into our souls.

    We all know: The day will come

    That frees us from need and compulsion.

    What is a year!

    What is a law that would restrain us —

    The pure faith that you have given us

    Pulses through, guides our young lives.

    My Fhrer, you alone are the way, the goal!

    Adolf Hitler

    Two men are joined as one in you:

    One seems cold and hard,

    One who achieves his goals.

    Another is tender and kind,

    He forgets not even the poorest.

    He feels for the least of us.

    Two streams owe their strength to you.

    You are the sap rising from each root,

    The seed that gives them birth —

    A new spirit rose from you,

    That forged us together as a nation

    And dwells in us forever!

    Our Fhrer

    There are so many people who bless you,

    Even if their blessing is a silent one —

    There are so many who have never met you,

    And yet you are their Savior

    .

    When you speak to your German people,

    The words go across the land

    And sink into countless hearts,

    Hearts in which your image long has stood.

    Sometimes the vision of you brings life

    To those in the midst of hard labor and heavy obligation ...

    So many are devoted to you

    And seek in your spirit a clear light.

    Thoughts on the Fhrer

    Often you must feel alone, all by yourself,

    When you think of the mission you must fulfill.

    Your deeds are far beyond what others do,

    Yet you seek still greater goals.

    We can never reach your heights,

    All we can do is follow down your way,

    And our banner with its symbol of the sun

    Is under your leadership, under your guidance.

    Each word that you have given us,

    Each look that you have sent our way,

    Has cleansed us, led us

    Given new light to our lives' paths.

    2006-12-17 22:06:22 補充:

    吼﹐還要翻譯呀﹖這我不在行勒﹐到英文區再貼兩題翻譯題好不好﹖那裡高手如雲﹐又快又好﹐包你滿意辣。

    歌頌偉大的元首

    我們常常聆聽您的話語

    安靜的傾聽雙手合攏祈禱

    每個字句刻入我們靈魂深處

    我們都知道﹐那一天即將到來

    使我們不再匱乏不被脅迫

    偉大的一年

    偉大的律法使我們遵循

    你賜予我們純潔的信心

    鼓動振奮﹐引導我們年輕的生命

    我的元首﹐你是唯一的道路﹐和目標

    2006-12-18 04:56:23 補充:

    這是我在互聯網網站上找到的﹐作者是 Shawn T﹐一個國一的學生﹐在聽了納粹大屠殺幸存者的敘述以後寫的一篇詩作 :

    希特勒來拿走了一切

    希特勒來教他們打擊我們

    希特勒來使他們反對我們

    他說這是解決的辦法

    他們來逮捕我們﹐他們只是執行命令

    希特勒送我們進奧許維茨集中營

    媽媽說沒事別擔心

    媽媽說我們得去猶太人區 可是我還是看到人們喪命

    媽媽說沒事別擔心

    媽媽說我們我們會升一爐火可是我還是瑟瑟發抖

    媽媽說蘇俄大鼻子快來了

    可是媽媽已經等不及先走了

    2006-12-18 04:58:01 補充:

    我等了又等﹐他們還是沒有出現

    我聽到遠方的槍聲可是他們卻沒有現身

    我願意相信他們何時到來

    “發生什麼事了﹖他們來了”

    現在我返回家鄉可是我無法逗留

    人們告訴我巴勒斯坦

    現在我和數以千計的猶太人同在

    我又回到家中

    我告訴我自己一切都將安好

    2006-12-18 05:04:35 補充:

    修正 :

    我願意相信他們何時到來 -- 該是 ﹕

    我好想知道他們何時會來

    2006-12-18 05:08:06 補充:

    我又回到家中 -- 該是 ﹕

    我又有了家

    2006-12-18 05:10:01 補充:

    ...

    參考資料: http://www.calvin.edu/academic/cas/gpa/hitpoet.htm... 純翻譯不代表本人意見, 看起來很像紅小兵對偉大的毛主席的頌揚﹐不是嗎﹖, http://www.hopesite.ca/reflect/hopegarden/poetry/h... 讓我們一起看看同一件歷史事件的兩面吧, 這20點還真是不好賺耶
還有問題?馬上發問,尋求解答。