???VISARUNO? ? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

關於”請客”的英文怎麼說?

1.我請你去吃一頓飯!

2.讓我來請客吧!

3.這餐就各付各的!下次再給你請!

以上三句英文該怎麼表達? 請勿用翻譯軟體!!

3 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    一般 "請客" 的英文我們會用 "shout",這個是從澳洲來的俚語,遠本是專門針對喝酒請客的意思,但是漸漸地被用來當作所有的 "請客"~ 當然,也有很多其他的用法,像上面兩位網友答的不錯

    翻譯:

    1.我請你去吃一頓飯!

    I will shout you a meal.

    I will buy you a meal / lunch / dinner.

    2.讓我來請客吧!

    This one is on me (讓我作東的意思)

    I will pay for the bill / let me take care of the bill

    (It is) my treat now (這次輪到我請客了)

    I will stand the treat (俚語) / I will stand this time.

    3.這餐就各付各的!下次再給你請!

    This one is going Dutch, it is your treat next time.

    *** go Dutch(原) 也可以說成 Dutch treat 或是 Dutch date,反正全都是各付各的意思

    另外,我還想到其他有關請客的詞:

    on the house - 這一般都是用在餐廳或是酒吧裡,由店主人請的客,例如:

    the drinks are on the house tonight, please help yourself.

    參考資料: 常跟外國朋友一起去吃飯~
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    1. Let's go ! I pay for your meal.

    2 Let me pay the bill.

    3 Let's go Dutch.

    • 登入以對解答發表意見
  • T J
    Lv 4
    1 0 年前

    1.我請你去吃一頓飯! let's eat together

    2.讓我來請客吧! it's on me

    3.這餐就各付各的!下次再給你請! let's go ditch this time. next time it's on you

    參考資料: myself
    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。