promotion image of download ymail app
Promoted
lol 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

英文諺語 無魚蝦也好

英文諺語 (無魚蝦也好)

請問有這諺語嗎?

沒有的話 有相同意思的也可以

要英文的諺語喔

不需要直接翻譯的喔

謝謝各位

已更新項目:

還有人知道嗎?

6 個解答

評分
  • Kevin
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    "無魚蝦也好" 的語意應該比較接近 "雖不滿意, 但可接受"(A) 或

    者 "聊勝於無"(B)

    可以這樣表達:

    It's more acceptable than desirable. (A)

    It's better than nothing. (B)

    至於:

    A bird in the hand is worth two in the bush.

    語意是不要因貪心而失去所擁有的, 與題意有差距.

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 匿名使用者
    6 年前
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • Adam
    Lv 7
    1 0 年前

    無魚蝦也好應該是"即使東西少(小、差)也只能將就"的意思,若從這個角度去思考的話,英文的將就可以用make do這個片語來表示:

    如果對方所能給你的東西有限,你沒有辦法要求更多,所以你只好說:

    I cannot but make do with what little food you offer me.

    你能給的食物這麼少,我只有將就了。

    你只能給這麼少食物,無魚蝦也好了。

    BTW, one vote for Kevin's "It's better than nothing." 這說法也很不錯。若是兩者相加使用,效果更佳:

    I cannot but make do with the shattered old house; it's better than nothing.

    我只能將就住這棟老舊房子,畢竟無魚蝦也好(有得住比沒得住好)。

    參考資料: myself
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    英文的諺語: 一鳥在手勝過雙鳥在林。

    A bird in the hand is worth than two in the bush.

    這句比較接近無魚蝦也好喔!

    參考資料: 自已
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    Better than nothing.

    (不是谚语, 所以应该没有回答到你. )

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    我只知道:better than nothing.

    參考資料: sie
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。