Kit 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

walk on two legs是什麼意思?

The stare of hong kong tried to"walk on two legs"in the 1970s.

on one hand,it promoted export industrialization by building the nessary infrastructure;on the other,it strove to set up hong kong as a world financial center by promoting its laissez-faire policies.

這裡的walk on two legs是什麼意思?

請全部翻譯一下

如果是癟腳的翻譯就不用了

已更新項目:

the necessary infrastructure

1 個解答

評分
  • wain
    Lv 7
    1 0 年前
    最佳解答

    The state of Hong Kong tried to walk on two legs in the 1970s.

    on one hand, it promoted export industrialization by building the necessary infrastructure; on the other, it strove to set up Hong Kong as a world financial center by promoting its laissez-faire policies.

    在70年代,香港政府採取腳踏實地,穩步向前的做法。一方面,它興建必須的基礎建設來提升出口產業,另一方面,它鼓吹自由放任的政策,盡全力想把香港打造成世界金融中心。

    註釋:

    Walk on Two Legs 腳踏實地,穩步向前。

    infrastructure 基礎建設,如公路、鐵路、港口等。

    laisser-faire 自由放任的

    strive to 全力以赴

    參考資料: 我自己
還有問題?馬上發問,尋求解答。