promotion image of download ymail app
Promoted
HOLIDAY 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

該如何翻譯「brittle laughter」呢?

Marjorie was thin too, an intense, heavy-smoking girl with brittle

laughter. She was very intelligent, and with boys she was shy because

she knew she made them uncomfortable, and because she was smarter

than they were and so could not understand or could not believe the

levels they lived on.

這句裡的「brittle laughter」到底該如何翻譯呢??

5 個解答

評分
  • T40
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    brittle 當冷淡來看時,後面「通常」接用一個中性詞,好用「冷淡/brittle」賦予其意義。

    通常,「laughter/笑聲」,不是中性詞,直接帶有正面的意義,除非刻意要用強烈「對比/譏誚/諷刺」,來反面對應「笑聲」的正面含意。會用直接對比的字眼放在「laughter」之前。例如「hollow」。

    「hollow laugher」形容笑聲為冷冷/冷淡的,清楚明白。此外常見的也有「evil/cynical/cold」也都賦予「歡樂的笑聲」反面的意義。

    在這樣的瞭解下,我覺得以「冷淡」來解釋「brittle」,和笑聲連不在一起。再加上整句話的意思,在我看來是做一個「外觀/浮面」的描述,並不給人描述內心情緒的感覺。

    因此,我會專注於「brittle」對笑聲的修飾意義。我解釋為,Marjorie愛笑,而笑聲清脆。因為brittle經常用來描述堅硬的東西碎裂時的決絕。而硬的東西碎裂時,聲音都是清脆的(如玻璃碎裂)。

    此為一種可能。

    另有一種可能,可以解釋為,因為靦腆,不敢時時開懷大笑,而是一笑即收。因此給人她的笑聲易碎,也就是不持久的意思。

    後面的句子,也幫櫬這層意思。因為她自覺她的聰明會讓身邊的男孩不自在,因此她傾向於收斂。我實在看不出冷漠/冷淡的意思。這個解釋,又有了描述內心的隱意,也有其困境。

    基於這個理由(只是對於外觀的描述),我傾向於用「笑聲清脆」來對應 brittle laughter。

    而後面的...the levels they lived on, 我的詮釋則為她無法想像/相信這些男孩這般愚蠢/浮面/膚淺。因為文章的安排,使這段文字成了她較這些男孩聰明的直接結果,也就變成了智力/聰慧的比較。這是我如是詮釋的理由。

    的確,要瞭解句意/文意,有時也得借用所有相關線索才得竟其功。抓了字典上的翻譯,有時更讓人鑽入牛角尖,徒增困惑。

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    這是我問來的說法,給你參考看看。

    brittle means hard and easily broken

    brittle laughter tends to be loud, unpleasant

    like the sound when glass is broken

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 王大
    Lv 7
    1 0 年前

    該如何翻譯「brittle laughter」呢?

    Marjorie was thin too, an intense, heavy-smoking girl with brittle

    laughter.

    瑪裘莉也算削瘦, 她是個抽煙抽得很兇的女孩, 笑聲滿冷的

    She was very intelligent, and with boys she was shy because

    she knew she made them uncomfortable, and because she was smarter

    than they were and so could not understand or could not believe the

    levels they lived on.

    她非常聰敏, 跟男孩子在一起時, 她挺有戒心的, 因為她知道自己會讓他們感到不自在, 而且也因為她比他們都聰明, 所以, 她無法理解也無法相信, 他們竟以這樣的水準過活

    我覺得以這篇文章所描述的女生而言, 她是滿低調的人, 因此, 她的笑聲應選擇"冷淡的"來形容, brittle 的解釋很多, 翻譯時應符合全文的精神

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    brittle a. (形容詞 adjective)

    1.脆的,易碎的;易損壞的

    This material is highly brittle.

    這種材料非常脆。

    2.易生氣的,敏感的,難相處的

    He has a brittle temper.

    他容易發脾氣。

    3.不友好的,冷淡的

    Robert received a brittle reception there.

    羅伯特在那裡受到冷淡的接待。

    4.尖利的

    5.易變遷的,短暫的

    laughter n. (名詞 noun) 笑;笑聲[U]

    She burst into laughter.

    她突然大笑起來。

    brittle laughter.....尖銳的笑聲

    參考資料: 奇摩線上字典http://tw.dictionary.yahoo.com/
    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
  • 您覺得這個回答如何?您可以登入為回答投票。
  • 1 0 年前

    整段

    Marjorie 是稀薄的, 一個強烈, 重抽煙的女孩以易碎的笑聲。她是非常聰明的, 並且以她是害羞的男孩因為她知道她使他們難受, 並且因為她聰明比他們和因此不能瞭解或不能相信他們居住的水平。

    單字 brittle laughter→易碎的笑聲

    2006-12-23 18:50:07 補充:

    brittle laughter = 易碎的笑聲

    • Commenter avatar登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。