可以幫我把以下諺語的解釋翻譯成英文嗎?

人比人氣死人Comparisons are odious: 就是一直跟人做比較,比不過就氣急敗壞,傷了神志累了自己。 誠實為上策Honesty is the best policy 誠實是最好的策略 有其父必有其子Like father, like son. 比喻兒子的思想行為深受父親的影響 害人害己The biter is sometimes bit 害到別人,也害到自己 近朱者赤近墨者黑He that touches pitch shall be defiled. 人的習性因環境影響而改變 忠言逆耳Advice when most needed is least... 顯示更多 人比人氣死人Comparisons are odious:
就是一直跟人做比較,比不過就氣急敗壞,傷了神志累了自己。

誠實為上策Honesty is the best policy
誠實是最好的策略

有其父必有其子Like father, like son.
比喻兒子的思想行為深受父親的影響

害人害己The biter is sometimes bit
害到別人,也害到自己

近朱者赤近墨者黑He that touches pitch shall be defiled.
人的習性因環境影響而改變

忠言逆耳Advice when most needed is least heeded
誠懇正直的規勸往往刺耳,而不易被人接受

有志者事竟成Where there is a well there is way
只要立定志向去做,事情終究會成功

血濃於水Bloos is thicker than water
比喻骨肉至親

不可以貌取人All that glitters is not gold
容貌的美醜作為認識、評斷或任用人才的標準

患難見真情A friend in need is a friend indeed.
指人在最困頓的時候,還能不變初衷的支助扶持吧

物以類聚Birds of a feather flock together.
性質相近的東西常聚集在一起

情人眼裏出西施Beauty is in the eye of the beholder.
情人眼中的伴侶,都是只看優點而輕忽缺點

團結就是力量Union is strength.
結合大家的力量做一件事情

否極泰來Every cloud has a silver lining.
情況由壞逐漸好轉

見機行事Hoist your sail when the wind is fair.
做是能夠隨機應變

不入虎穴,焉得虎子Nothing venture, nothing have.
比喻不親歷艱險就不能取得成功。

天下無不散之筵席All good things come to an end.
有聚必有散,分離是不可避免的

害人之心不可有防人之心不可無Love your neighbor, yet pull not down your fence.
不可存心害人,但要小心提防別人陷害

不經一事,不長一智It is easy to be wise after the event.
不親身經歷就不能增長一些見識
==========================================================
能幫我翻譯這些諺語的解釋嗎?中翻英,謝謝
1 個解答 1