阿漢 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

翻譯一個複雜的句子

可以請英文強的人幫忙翻譯一下這個句子嗎...我翻起來非常的繞舌

This paper discusses in detail the reasoning behind the patent information

dissemination policy of the USPTO and briefly contrasts this with the policies

followed by the EPO and JPO

麻煩大家了...

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    本篇文獻在詳細地探討 USPTO在專利資訊宣傳政策後的理由

    同時簡短地與EPO及JPO所遵循的政策作對照

    意思是說

    這篇PAPER在比較USPTO和EPO及JPO對專利管理政策上的異同啦

    2006-12-25 11:34:47 補充:

    樓上的翻譯網站用得不錯

    不過EPO在這裡不是什麼紅血球生成素

    應該是某個國家專利管理單位的簡稱

    不要拿翻譯網頁的結果讓人笑話了

    2006-12-25 11:39:06 補充:

    USPTO是United States Patent and Trademark Office的縮寫

    意思是聯邦專利與商標處

    EPO是European Patent Organisation的縮寫

    意思是歐洲專利組織

    JPO是Japan Patent Office的縮寫

    意思是日本專利處

    2006-12-25 11:39:55 補充:

    這篇PAPER很明顯是有關商標和專利管理方面的PAPER

    參考資料: 自己
  • 文奕
    Lv 4
    1 0 年前

    這一張紙詳細地討論在專利的資料後面的推論

    USPTO 的散播政策而且簡短地用政策對比這

    藉著紅血球生長激素和 JPO 跟隨

還有問題?馬上發問,尋求解答。