?
Lv 4
? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

full of跟fill with都是充滿~那用法也ㄧ樣嗎?

我想請問:

full of跟fill with都是充滿的意思!!

那這兩個用法也ㄧ樣嗎?

希望知道的人可以幫我解答!!謝謝

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    ◎1.be full of 是充滿,本來就是滿滿的狀態

    ex: The room was full of people.

    這個房間充滿著人

    ◎2.be filled with 也是充滿,但有點像填滿的感覺

    本來沒有,後來才變成滿滿的感覺。

    以下有幾個例句供您參考。

    1. 裝滿;填滿;使充滿[(+with)]

    When I had read it I was filled with horror.

    我讀完它之後,心裡充滿了恐怖。

    He filled my glass with beer.

    他給我的杯子斟滿了啤酒。

    2. 任(職);填(缺)

    Jack is the best man to fill the vacancy.

    傑克是填補這一空缺的最佳人選。

    3. 滿足

    His generous donation filled our need for additional funds.

    他的慷慨捐贈滿足了我們對額外資金的需求。

    4. 堵塞;填補(牙齒等)

    Wreckage filled the channel.

    沈船堵塞了航道。

    vi.

    1. 被充滿;鼓脹

    Her eyes filled with tears.

    她熱淚盈眶。

    參考資料: combined myself and dreye.
  • 1 0 年前

    1.be full of 和 be filled with意思相近,但因為後者使用動詞,所以動作性較強,如果你要表達的意思有較有「填滿」的動作意味,用後者較佳。

    2.補充一個,be fraught with也是充滿,而且常是指充滿問題、困難、危險等較負面的東西。如︰The plan is fraught with problems.

    參考資料: 自己
  • 4 年前

    Full With

    參考資料: https://owly.im/a9VRv
  • 1 0 年前

    full of跟fill with都是中文都是充滿,可是full of 是指某個容器裡已經充滿了什麼(可數的)東西;filled with也許也可以說成被填滿了什麼東西(通常是液體或流動體)。

還有問題?馬上發問,尋求解答。