新豬 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

包括但不限於??

including, but not limited to 是什麼意思呢?

契約中的一句話:"For the advoidance of any misunderstanding, this Agreement specifically prohibits reproduction by the Publisher in any other form, including audio CD, cassette, CD-ROM or any other audio or electronic means(now known or hereafter to be invented,including, but not limited to, the posting of extracts from the Work on the internet.)"

似乎是法律用語

但都查不到

請教各位先進了^^

4 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    including, but not limited to :

    直譯是-->包括但不限於

    意思是-->包括我以下清單所列舉的各項, 但有可能有我現在一下子沒有想到的, 以後我還有權利繼續加在這清單中.

    試譯契約中的那句話:

    "為了避免誤會, 這項協議禁止出版商以任何其他形式來作複製, 包括音樂CD,錄音帶,光碟片, 或者任何其他的媒體(已存在的, 或是將來要發明的媒體, 包括剪接片段傳播到網際網路上, 等等)"

    2007-01-02 10:42:31 補充:

    不好意思, 事關法律, 容我再補充一下...

    including, but not limited to :

    意思是-->包括我以下清單所列舉的各項, 但有可能有我現在一下子沒有想到的, 以後我還有權利繼續加在這清單中. 但是不一定要修改本合約. 也就是說, 若有業者複製在某本合約未列舉完成的媒體上, 在法庭上, 你不能說我的合約沒有include到, 所以可以逃過, 因為我的合約其實有寫明了but not limited to.

    2007-01-02 10:42:43 補充:

    更甚者, 即使合約只寫including, 有些律師認為在法律上, 該字已有including, but not limited to的效力, 但一般已習慣用including, but not limited to取代including這個字.

    希望能供您參考...

    2007-01-05 08:53:35 補充:

    依在下淺見, 與其是範圍的問題, 應是列舉的問題, 也就是,說, 當對方出現使用了未列出的媒體來做複製這個動作時, 再將那媒體於法庭提出, 由法庭決定是否違反本約. 所以應該不是範圍在哪裡, 只能一個一個舉出吧..................

    供參考囉....................

    參考資料: 手工翻譯
    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    就是就算以後合約沒提到的事情仍然包括在內的意思吧

    但是"不限於"的範圍到底有多廣呢 ?

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    有些要回答的都被你說ㄌ

    • 登入以對解答發表意見
  • 1 0 年前

    "為任何誤會的逃避, 這項協議以任何其他形式具體禁止出版商的再生, 包括音頻CD,盒式錄音帶,音頻和電子的CD-ROM 或者任何其他的意思是(現下知道或者將來發明, 包括但不限于,選段從工作那裡的郵寄在網際網路上.) "

    including, but not limited to >==包括但不限于

    advoidance>==avoidance

    • 登入以對解答發表意見
還有問題?馬上發問,尋求解答。