送報的 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

超急!商用英文翻譯2

hi,又是我

In case our company should manufacture or market, now or in the future, other products than those listed in this contract we will be free to extend or not the contract to such new products or act if as deemed more appropriate. Except for the essential features, we reserve the faculty to change the products as required by technical and manufacturing needs.

這一段再次需要麻煩大家幫忙了。

In case our company should interrupt or stop the production and sale of one or more products, the relationship will remain valid for the other products and you will not be entitled to claim any damage compensation or withdraw from the contract. 萬一本公司暫停或停止生產及銷售單一或者多樣產品,只要有產品(合約中所列)仍然照約定生產及銷售,此合約關係仍然有效。貴公司將不能要求賠償或取消合約。

請幫我看一下這樣子翻譯會不會很奇怪?

2 個解答

評分
  • inch
    Lv 5
    1 0 年前
    最佳解答

    In case our company should manufacture or market, now or in the future, other products than those listed in this contract we will be free to extend or not the contract to such new products or act if as deemed more appropriate. Except for the essential features, we reserve the faculty to change the products as required by technical and manufacturing needs.

    如果本公司現在或未來將要生產或行銷,除了在此合約中列舉的商品之外,其他的產品如果有需要,本公司也有權決定是否延伸修改合約以符合新的產品。除了基本特色之外,本公司保留因應科技和工業需求而修改的技術。

    In case our company should interrupt or stop the production and sale of one or more products, the relationship will remain valid for the other products and you will not be entitled to claim any damage compensation or withdraw from the contract.

    萬一本公司必須終止或取消一項或多項產品的製造和銷售,對於其他的產品,此合約仍然有效合法,貴公司無權(不得)提出損害賠償或撤銷合約的要求。

    希望對你有幫助喔

    參考資料: 我本人^^
  • wain
    Lv 7
    1 0 年前

    In case our company should manufacture or market, now or in the future, other products than those listed in this contract, we will be free to extend or not the contract to such new products or act if as deemed more appropriate. Except for the essential features, we reserve the faculty to change the products as required by technical and manufacturing needs.

    不論現在或將來,本公司若生產或銷售本合約表列以外的產品,本公司可以自由選擇是否將這些產品列入本合約,或另行採取本公司認為更合適的行動,除了產品的主要功能以外,本公司有權因技術或製造上的需要,改變產品的規格。

    In case our company should interrupt or stop the production and sale of one or more products, the relationship will remain valid for the other products and you will not be entitled to claim any damage compensation or withdraw from the contract.

    萬一本公司暫停或停止生產及銷售某一項或多項產品,此合約關係對其他產品仍然有效,貴公司不得據此要求損害賠償或取消合約。

    參考資料: 我的理解
還有問題?馬上發問,尋求解答。