? 發問時間: 社會與文化語言 · 1 0 年前

<英文>可以幫我翻成中文嗎??.急...

Any salesperson, with no medical training, could mix

morphine into flavored sugar-water and sell it as a &ldquo;miracle cure.&rdquo;

Addiction to morphine became common. In the 20th century, the

pendulum swung the other way.

By the1930s, it had become illegal in most countries to have or use

morphine without a prescription from a doctor.

Eventually, a fear of morphine addiction kept doctors from prescribing

it except for patients who really needed it.

Especially as America&rsquo;s &ldquo;War on Drugs&rdquo; heated up in the 1980s

and 1990s, morphine&rsquo;s threatening face was emphasized over its

helpful

one.

This led to protests by groups that promote the rights of patients.

Such groups claimed that doctors were ignoring the difference between

physical dependence and addiction.

2 個解答

評分
  • 1 0 年前
    最佳解答

    任何一位沒有醫學訓練的售貨員,都可以將嗎啡混入調了味的糖水之內把它當做"仙丹"來賣。上了嗎啡的癮在當時變成是一件普遍的事。

    到了20世紀,事情就變相反了。到了1930年代,沒有醫生的處方就使用嗎啡在大多數的國家中變成是偽法的。最後,為了避免病人嗎啡上癮,醫生也只有為真的需要嗎啡的病人作這個處方。

    尤其在美國1980 年代和 1990 年代如火如荼展開的反毒運動,使得嗎啡有害的一面反較有益的一面為人們注意。這個結果,郤又引起維護病人權益的人的抗議。他們認為醫師們已經分不清身體需要與上癮的不同了。

    參考資料: 手工翻譯
  • 1 0 年前

    任何的售貨員,藉由沒有醫務訓練,可以混合

    進入調味的糖之內的嗎啡-澆水而且賣它當做一&ldquo;奇蹟治療。&rdquo;

    對嗎啡的上癮變成普通。 在 20 世紀中,那

    鐘擺搖擺了另一個方法。

    在 1930 年代之前,它已經在大多數的國家中變得非法有或者使用

    沒有來自一位醫生的一個處方的嗎啡。

    最後,從規定保持醫生的一種嗎啡上癮的恐懼

    它除了真的需要它的病人以外。

    尤其當做美國&rsquo;s &ldquo;藥物&rdquo 戰爭; 加熱在 1980 年代和 1990 年代中上面,嗎啡&rsquo

    ;恐嚇面在它的有幫助的之上被強調。這導致了促進病人的權利的組的抗議。

    如此的組要求醫生正在不理睬不同在

    實際的依存性和上癮。

    參考資料: 網路
還有問題?馬上發問,尋求解答。