熟知生物及英文的朋友幫忙(老鼠實驗)

Some offspring(子代) treated(討論) prenatally(出生前) with 10 and 100 mg/kg bw(?) BPA or 0.67 and 67 g/kg bw(?) DES were ovariectomized(?) at 30 days and sacrificed(犧牲?) at 40 days of age. Vaginal(陰道) smears(黏液) were examined(觀察) in the remaining(剩下) offspring(子代), then these offspring(子代) were mated(同夥?) with normal(正常)... 顯示更多 Some offspring(子代) treated(討論) prenatally(出生前) with 10 and 100 mg/kg bw(?) BPA or 0.67 and 67 g/kg bw(?) DES were ovariectomized(?) at 30 days and sacrificed(犧牲?) at 40 days of age.

Vaginal(陰道) smears(黏液) were examined(觀察) in the remaining(剩下) offspring(子代), then these offspring(子代) were mated(同夥?) with normal(正常) males(雄性).

Prenatal(產前) exposure(暴露) to 10 mg/kg BPA reduced(減少) the number of mice(小鼠) with corpora(資料) lutea(?) compared(比較對照) to sesame(芝麻) oil controls(限制) at 30 days, but more than 80% of mice(小鼠) from either(擇一?) prenatally(產前) exposed(無遮蔽) BPA group(團體) were fertile(多.豐富?) at 90 days.

可以翻譯的單字差不多都翻譯出來了..就是(?)不確定或是查不出來...
且句子在組合很不通暢...要麻煩熟知生物及英文的朋友幫忙了..

謝謝
2 個解答 2